diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/joystick.po | 161 |
1 files changed, 63 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/joystick.po index f71418111fb..5b907f6c1a1 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/joystick.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:42+0200\n" "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,54 +52,38 @@ msgstr "(thường là Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp." -"<br>" -"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>nhỏ nhất</b>" -"." -"<br>" -"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước " -"kiểm tratiếp theo.</qt>" +"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung " +"cấp.<br><br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí " +"<b>nhỏ nhất</b>.<br><br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp " +"theo' để tiếp tục bước kiểm tratiếp theo.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp." -"<br>" -"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>ở giữa</b>." -"<br>" -"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước " -"kiểm tratiếp theo.</qt>" +"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung " +"cấp.<br><br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí " +"<b>ở giữa</b>.<br><br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp " +"theo' để tiếp tục bước kiểm tratiếp theo.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp." -"<br>" -"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>lớn nhất</b>" -"." -"<br>" -"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước " -"kiểm tratiếp theo.</qt>" +"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung " +"cấp.<br><br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí " +"<b>lớn nhất</b>.<br><br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp " +"theo' để tiếp tục bước kiểm tratiếp theo.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -128,16 +112,16 @@ msgstr "Thiết bị %1 không phải là một cần điều khiển." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Không đọc được phiên bản trình điều khiển nhân cho thiết bị cần điều khiển %1: " -"%2" +"Không đọc được phiên bản trình điều khiển nhân cho thiết bị cần điều khiển " +"%1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Phiên bản trình điểu nhân đang chạy (%1.%2.%3) không phải là phiên bản mà môđun " -"được biên dịch cho (%4.%5.%6)." +"Phiên bản trình điểu nhân đang chạy (%1.%2.%3) không phải là phiên bản mà " +"môđun được biên dịch cho (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -181,39 +165,28 @@ msgstr "Môđun trung tâm điều khiển của TDE để thử cần điều k #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Cần điều khiển</h1>Môđun này giúp kiểm tra xem cần điều khiển có làm việc " -"đúng không." -"<br>Nếu nó đưa ra giá trị sai cho trục, bạn có thể sửa lại bằng trình cân " -"chỉnh." -"<br>Môđun này thử tìm tất cả những thiết bị cần điều khiển bằng cách kiểm tra " -"/dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]" -"<br>Nếu bạn có tập tin thiết bị khác, nhập nó vào hộp lựa chọn." -"<br>Danh sach Nút hiển thị trạng thái các nút trên cần điều khiển của bạn, danh " -"sách Trục hiển thị các giá trị hiện nay của các trục." -"<br>CHÚ Ý: trình điều khiển thiết bị Linux đang dùng (Kernel 2.4, 2.6) chỉ có " -"thể tự động phát hiện" -"<ul>" -"<li>cần điều khiển 2-trục, 4-nút</li>" -"<li>cần điều khiển 3-trục, 4-nút</li>" -"<li>cần điều khiển 4-trục, 4-nút</li>" -"<li>cần điều khiển Saitek Cyborg 'số'</li></ul>(Để biết thêm chi tiết, xem " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"<h1>Cần điều khiển</h1>Môđun này giúp kiểm tra xem cần điều khiển có làm " +"việc đúng không.<br>Nếu nó đưa ra giá trị sai cho trục, bạn có thể sửa lại " +"bằng trình cân chỉnh.<br>Môđun này thử tìm tất cả những thiết bị cần điều " +"khiển bằng cách kiểm tra /dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]<br>Nếu bạn có " +"tập tin thiết bị khác, nhập nó vào hộp lựa chọn.<br>Danh sach Nút hiển thị " +"trạng thái các nút trên cần điều khiển của bạn, danh sách Trục hiển thị các " +"giá trị hiện nay của các trục.<br>CHÚ Ý: trình điều khiển thiết bị Linux " +"đang dùng (Kernel 2.4, 2.6) chỉ có thể tự động phát hiện<ul><li>cần điều " +"khiển 2-trục, 4-nút</li><li>cần điều khiển 3-trục, 4-nút</li><li>cần điều " +"khiển 4-trục, 4-nút</li><li>cần điều khiển Saitek Cyborg 'số'</li></ul>(Để " +"biết thêm chi tiết, xem Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -253,15 +226,13 @@ msgstr "Cân chỉnh" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Không có cần điều khiển nào được tìm thấy tự động trên máy." -"<br>Kiểm tra được thực hiện trong /dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]" -"<br>Nếu bạn biết là có cần điều khiển được gắn vào, hãy nhập tập tin thiết bị " -"cho nó." +"Không có cần điều khiển nào được tìm thấy tự động trên máy.<br>Kiểm tra được " +"thực hiện trong /dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]<br>Nếu bạn biết là có cần " +"điều khiển được gắn vào, hãy nhập tập tin thiết bị cho nó." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -283,19 +254,13 @@ msgstr "Lỗi thiết bị" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra sự chính xác." -"<br>" -"<br><b>Xin hãy di chuyển mọi trục tới vị trí trung tâm rồi đừng chạm vào cần " -"điều khiển.</b>" -"<br>" -"<br>Nhấn OK để bắt đầu cân chỉnh.</qt>" +"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra sự chính xác.<br><br><b>Xin hãy di chuyển " +"mọi trục tới vị trí trung tâm rồi đừng chạm vào cần điều khiển.</" +"b><br><br>Nhấn OK để bắt đầu cân chỉnh.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |