summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po1085
1 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..12e2cd47ce7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1085 @@
+# translation of kcmkwm.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:26+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"<pablo@walon.org>"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&Focusse"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "Accions del bår di &tite"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "Accions des &purneas"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&Bodjant"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Sipepieus"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Translucency"
+msgstr "Weyoûtes"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr "kcmkwinoptions"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "Module d' apontiaedje del dujhance des purneas"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "© 1997-2002 Les oteurs di KWin eyet KControl"
+
+#: main.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h1>Dujhance des purneas</h1> Chal vos ploz mete a vosse môde li manire ki les "
+"purneas si cdujhèt cwand on les displaece, candje leu grandeu ou cwand on "
+"clitche dizeu. Vos ploz eto diner ene politike pol focusse et pol plaeçmint des "
+"noveas purneas.</p> "
+"<p>Notez s' i vs plait ki cist apontiaedje n' årè d' efet ki si vos eployîz "
+"KWin come manaedjeu d' purneas. Si vos eployîz èn ôte manaedjeu d' purneas, "
+"alez s' vey li documintåcion di ci manaedjeu d' purneas la po saveur comint "
+"apontyî l' dujhance des purneas.</p>"
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on "
+"dobe-clitchaedje sol bår di tite d' on purnea"
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Å pus grand (sol hôteur)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Å pus grand (sol lårdjeur)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Erôler"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Baxhî"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rén"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "Dujhance cwand on <em>dobe clitche</em> sol bår di tite."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "Evenmint del rôlete sol bår di tite:"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "Aconter les evenmints del rôlete del sori"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Rimonter/Baxhî"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "Erôler/Disrôler"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Å pus grand/Rimete come divant"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "Mete pa dzeu/pa dzo les ôtes"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "Evoyî sol sicribanne di dvant/shuvant"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "Candjî l' voeyaedje houte"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Bår ås tites eyet cåde"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje sol bår di tite "
+"ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Hintche boton:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' hintche sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Droet boton:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' droete sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Mîtrin Boton:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton do mitan sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Ovrant"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"sol bår di tite ou sol cåde d' èn ovrant purnea."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Rimonter"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Menu des operåcions"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Passer di rmonter a baxhî"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Essocté"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"sol bår di tite ou sol cåde d' èn essocté purnea."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Dispierter eyet rmonter"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Dispierter eyet baxhî"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Dispierter"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Boton å pus grand"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on clitchaedje "
+"sol boton po mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Divintrin essocté purnea"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje so on dvintrin "
+"essocté purnea («divintrin» ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' hintche so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout "
+"dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' droete so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout "
+"dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton do mitan so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout dire: "
+"sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Dispierter, rimonter eyet passer li clitche"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Dispierter eyet passer li clitche"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Divintrin purnea, bår ås tites eyet cådes"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Tape modifieuse:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton d' hintche:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton d' droete:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:"
+
+#: mouse.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Dispierter, rimonter eyet bodjî"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Candjî li grandeu"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Focusse"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Politike:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Clitchî po dner l' focusse"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Li focusse shût l' sori"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Li focusse pa dzo l' sori"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Li focusse pår pa dzo l' sori"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Rimonte tote &seule"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "Tårdjaedje pol focusse"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Rimonte s' on &clitche"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naiviaedje"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "Mostrer l' djivêye des purneas cwand on discandje di purnea"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Erôlaedje"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "Ani&mer"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Disrôler cwand on passe dizeu"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Multi-scribannes"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "D&ismetou"
+
+#: windows.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&Tofer en alaedje"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Tårdjaedje po discanjdî d' sicribanne:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:"
+
+#: windows.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cisse tchuze ci definixh disk' a ké pont KWin sayrè d' espaitchî les "
+"prindaedjes di focusse nén volous fwaits pal metaedje e môde ovrant nén "
+"ratindou des noveas purneas. (Note: cisse fonccionålité ci n' va nén cwand li "
+"politike di focusse est do focusse (pår) pa dzo l' sori.)"
+"<ul>"
+"<li><em>Nouk:</em> L' espaitchaedje est dismetou et les noveas purneas prindèt "
+"tofer li focusse.</li>"
+"<li><em>Bas:</em> L' espaitchaedje est en alaedje; cwand on purnea n' sopoite "
+"nén ci mecanisse ci et ki KWin ni sait nén decider comifåt s' i doet dner "
+"l' focusse ou nén, adon el dinrè. Ci livea ci pout aveur ossu bén on rzultat "
+"meyeu ou co pés ki l' livea normå, sorlon les programes.</li>"
+"<li><em>Normå:</em> L' espaitchaedje est en alaedje.</li>"
+"<li><em>Hôt:</em> Les noveas purneas n' prindèt l' focusse ki si nou purnea "
+"n' est ovrant pol moumint oudonbén si l' novea purnea apårtént å programe "
+"k' a-st on purnea k' a ddja l' focusse pol moumint. Ci livea ci n' est "
+"probåblumint nén foirt ahessåve si vos n' eployîz nén ene politike di focusse "
+"avou l' sori.</li>"
+"<li><em>Nouzome:</em> Tos les purneas divèt rçure li focusse di manire "
+"esplicite, pa ene accion di l' uzeu.</li></ul></p>"
+"<p>Les purneas ki sont-st espaitchîs d' aveur li focusse sont mårkés come "
+"dimandant l' atincion, çou ki vout dire ki leu-z intrêye dins l' bår des bouyes "
+"serè metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module di controle "
+"des notifiaedjes.</p>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Cantchî les purneas usteye po les programes essoctés"
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "Purneas"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' on purnea"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "Doûçmint"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "Roed"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Plaeçmint:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "Malén"
+
+#: windows.cpp:854
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "A pertinne"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "A l' astcheyance"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "Å mitan"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "Coine zero"
+
+#: windows.cpp:865
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "nouk"
+
+#: windows.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "Grandeu del b&oirdeure:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "Manaedjeu di purneas: "
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" picsel\n"
+" picsels"
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Active windows:"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: windows.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+#: windows.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "Pont d' purneas"
+
+#: windows.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "Pont d' purneas"
+
+#: windows.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa dvant ls ôtes"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
+msgstr "Zeroveyaedje:"
+
+#: windows.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows"
+msgstr "Eployî tecse a &ombion"
+
+#: windows.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Active window size:"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: windows.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "Fômes d' astampé"
+
+#: windows.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "Schåle di coûtchî"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Coleur di l' ombion:"
+
+#: windows.cpp:1346
+#, fuzzy
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS"
+
+#: windows.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "Oister eyet disdjîstrer do sierveu"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombions"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr ""
+"Roedeu\n"
+"d' evoyaedje:"
+
+#: windows.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr "Radisté m&acsimom:"
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "Efets"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""