diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/joystick.po | 301 |
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..057788f2634 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of joystick.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Djan Cayron" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jean.cayron@gmail.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibraedje" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(normålmint X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(normålmint Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Li calibraedje va-z ataker l' verifiaedje del djive di valixhance ki vost " +"éndjin po dner." +"<br>" +"<br>Bodjîz s' i vs plait <b>les acses %1 %2</b> so vost éndjin al plaece <b>" +"minimom</b>." +"<br>" +"<br>Tchôkî n' telminme ké boton so l' éndjin ou clitchîz sol boton 'Shuvant' po " +"continouwer å dgré d' après.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " +"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> " +"di vosse djîsse disk' al plaece <b>do mitan</b>.<br /><br />" +"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po " +"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " +"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> " +"di vosse djîsse disk' al plaece <b>macsimom</b>.<br /><br />" +"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po " +"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Aroke di comunicaedje" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibraedje tot fwait" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valixhance aessi %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén l' cene " +"ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' " +"éndjin %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Module do cinte di contrôle di KDE po sayî les djîsses di djeu" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Djîsse di djeu</h1>Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di djeu " +"va bén a môde di djin.<br />S' i dene des mwaijhès valixhances po ls aessis, " +"vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.<br />" +"Ci module ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot " +"cwerant après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]<br />" +"Si vos avoz des ôtes fitchîs d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse<br />" +"Li djivêye di botons mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye " +"des aessis mostere li valixhance do moumint po tos ls aessis.<br />" +"NOTE: li nawea Linux do moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter " +"otomaticmint les djîsses" +"<ul>" +"<li>a 3 aessis, 4 botons</li>" +"<li>a 4 aessis, 4 botons</li>" +"<li>a 2 aessis, 4 botons</li>" +"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Po pus di racsegnes loukîz l' fitchî " +"source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do nawea Linux)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "TCHÔKÎ" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Éndjin:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pôzucion:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Mostrer trace" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Botons:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Aessis:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valixhance" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.<br />" +"Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]<br />" +"Si vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li " +"tchmin corek do fitchî d' éndjin." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n" +"Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n" +"oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Éndjin nén cnoxhou" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Aroke d' éndjin" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Li calibraedje va verifyî l' precizion.<br /><br /><b>" +"S' i vs plait bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni " +"toûtchîz pus l' djîsse.</b><br /><br />Clitchîz «'l est bon» po-z ataker " +"l' calibraedje</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "" +"Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse di " +"djeu %1." |