diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/kasbarextension.po | 520 |
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..6e66ed5dccc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# translation of kasbarextension.po to Walloon +# +# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" +"Language-Team: Walloon\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Å dfait di Kasbår" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "" +"<qt><body>" +"<h2>Modêye di Kasbår: %1</h2><b>Modêye di KDE:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Oteurs" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Oteurs di Kasbår" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Måjhon:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Programeu et mintneu do code TNG da Kasbår.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Måjhon:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet a scrît li mwaisse aplikete Kasbår ki ci module est båzé. I gn a pô " +"do mwiasse code ki dmore mins l' rivnance di båze e mode opake est cåzi l' " +"minme kel prumî.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Licince BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbår pout esse eployî dzo l' licince BSD oudonbén l' publike licince GNU." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Licince GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "On ôte manaedjeu d' bouyes" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grouper" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Disgrouper" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbår" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbår" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Preferinces Kasbår" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Sipecifeye li grandeu des cayets d' bouye." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Grandeu:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Nouzome" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Foirt grand" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Moyén" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Pitit" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Da vosse" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Nombe di boe&sses pa roye: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Distaetchî des boird del waitroûle" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Trans&parint" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Mete en alaedje li mode transparint" + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Mete en alaedje li &metaedje e coleur" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "&Coleur:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "&Foice do metaedje e coleur: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Prévoeyaedje" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Mete en alaedje li pré&voeyaedje" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "R&avaler les prévuwes" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "&Grandeu del prévuwe" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Mete a djoû li prévoeyaedje totes les: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "segondes" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Dujhance" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "Ra&shonner les purneas" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "&Håyner tos les purneas" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "Ras&honne les purneas so les scribannes nén en alaedje" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Ni håyner ki les purneas &metous å pus ptit" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Coleurs" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Coleur di dvant des etiketes:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Coleur di fond des etiketes:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Coleur di dvant des boesses nén en alaedje:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Coleur di fond des boesses nén en alaedje:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Coleur di dvant des boesses en alaedje:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Coleur di fond des boesses en alaedje:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Coleur di &progrès" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "Coleur d' &asteme!" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Corwaitoes" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Sipepieus" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &enondaedje" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &candjmint" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &progrès" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &asteme" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Mete en alaedje les cådes po les cayets nén en alaedje" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pont\n" +" ponts" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Håyner &tos les purneas" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "Ras&honner les purneas" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Håyner l' ôrl&odje" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Håyner li &corwaitoe di tchedje" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Fé floter" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Fé to&urner l' bår" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "Rafri&ster" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "A&pontyî Kasbår" + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Å &dfait di Kasbår" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Tertos" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Al &boesse ås imådjetes sistinme" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tchuzes" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Djel n' a sepou evoyî al boesse ås imådjetes sistinme" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Prôpietés des bouyes" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Bouye" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Cayet" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Bår" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Prôpieté" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Sôre" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Valixhance" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>No</b>: $name" +"<br><b>Veyåve no</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Metou en imådjete</b>: $iconified" +"<br><b>Metou å pus ptit</b>: $minimized" +"<br><b>Metou å pus grand</b>: $maximized" +"<br><b>Metou a l' ombe</b>: $shaded" +"<br><b>Todi pa dzeu</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Sicribanne</b>: $desktop" +"<br><b>Tos les sicribanne</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>No d' l' imådjete</b>: $iconicName" +"<br><b>Veyåve no d' l' imådjete</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Candjî</b>: $modified" +"<br><b>Dimande di rwaitî</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Informåcion di specifiaedje WM NET" |