diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po | 109 |
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po index da8ec986d8e..b34456c4e10 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,6 +33,11 @@ msgstr "" "<pablo@mandriva.com>\n" "<jean.cayron@gmail.com>" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "A&pontyî Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Djenerå" @@ -59,15 +64,15 @@ msgstr "Rissaetchî les blancs cwand les accions sont-st enondêyes" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye po " -"on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les blancs " -"k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront rsaetchîs " -"(li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)." +"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye " +"po on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les " +"blancs k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront " +"rsaetchîs (li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -79,11 +84,12 @@ msgstr "&Espaitchî d' aveur li tchapea emacralé vude" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans cwand " -"on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî." +"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans " +"cwand on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -94,9 +100,9 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere do " -"tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé sont " -"rashious." +"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere " +"do tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé " +"sont rashious." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -105,23 +111,19 @@ msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>" -"tchapea emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so " -"Ctrl+C, ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br />" -"<br />Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al " -"sori. Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot " -"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />" -"Vos ploz apontyî li relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet " -"l' seleccion.</qt>" +"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>tchapea " +"emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so Ctrl+C, " +"ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br /><br /" +">Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al sori. " +"Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot " +"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />Vos ploz apontyî li " +"relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet l' seleccion.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -140,11 +142,11 @@ msgstr "Dispårti l' tchapea emacralé et l' seleccion" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè e " -"sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on " +"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè " +"e sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on " "tchoezixhe metans «Copyî» dins on menu." #: configdialog.cpp:154 @@ -201,8 +203,8 @@ msgstr "&Disfacer accion" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "Clitchîz sol colone d' on cayet e sorbriyance pol candjî.\n" "«%s» dins ene comande est replaecî avou l' contnou do tchapea emacralé." @@ -246,19 +248,16 @@ msgstr "D&ismete les accions po les purneas del sôre WM_CLASS" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Çoula vos permet d' dire les purneas ki Klipper ni doet nén aspiter des " -"«accions» dvins. Eployîz<br /><br />" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />dins on terminå po trover " -"l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire " -"tchinne après l' sene ewal c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>" +"«accions» dvins. Eployîz<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" +"center><br />dins on terminå po trover l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, " +"clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire tchinne après l' sene ewal " +"c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -300,6 +299,10 @@ msgstr "&Netyî l' istwere do tchapea emacralé" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "A&pontyî Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - ene usteye pol tchapea emacralé" @@ -378,6 +381,10 @@ msgstr "Dismete cist aspitant ci" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Candjî l' contnou..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Candjî l' contnou" |