summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po109
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po
index da8ec986d8e..b34456c4e10 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/klipper.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,6 +33,11 @@ msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "A&pontyî Klipper..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "&Djenerå"
@@ -59,15 +64,15 @@ msgstr "Rissaetchî les blancs cwand les accions sont-st enondêyes"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye po "
-"on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les blancs "
-"k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront rsaetchîs "
-"(li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)."
+"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye "
+"po on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les "
+"blancs k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront "
+"rsaetchîs (li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
@@ -79,11 +84,12 @@ msgstr "&Espaitchî d' aveur li tchapea emacralé vude"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans cwand "
-"on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî."
+"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans "
+"cwand on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -94,9 +100,9 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere do "
-"tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé sont "
-"rashious."
+"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere "
+"do tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé "
+"sont rashious."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -105,23 +111,19 @@ msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>"
-"tchapea emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so "
-"Ctrl+C, ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br />"
-"<br />Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al "
-"sori. Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot "
-"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />"
-"Vos ploz apontyî li relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet "
-"l' seleccion.</qt>"
+"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>tchapea "
+"emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so Ctrl+C, "
+"ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br /><br /"
+">Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al sori. "
+"Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot "
+"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />Vos ploz apontyî li "
+"relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet l' seleccion.</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -140,11 +142,11 @@ msgstr "Dispårti l' tchapea emacralé et l' seleccion"
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè e "
-"sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on "
+"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè "
+"e sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on "
"tchoezixhe metans «Copyî» dins on menu."
#: configdialog.cpp:154
@@ -201,8 +203,8 @@ msgstr "&Disfacer accion"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
"Clitchîz sol colone d' on cayet e sorbriyance pol candjî.\n"
"«%s» dins ene comande est replaecî avou l' contnou do tchapea emacralé."
@@ -246,19 +248,16 @@ msgstr "D&ismete les accions po les purneas del sôre WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Çoula vos permet d' dire les purneas ki Klipper ni doet nén aspiter des "
-"«accions» dvins. Eployîz<br /><br />"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />dins on terminå po trover "
-"l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire "
-"tchinne après l' sene ewal c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>"
+"«accions» dvins. Eployîz<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
+"center><br />dins on terminå po trover l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, "
+"clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire tchinne après l' sene ewal "
+"c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -300,6 +299,10 @@ msgstr "&Netyî l' istwere do tchapea emacralé"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "A&pontyî Klipper..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - ene usteye pol tchapea emacralé"
@@ -378,6 +381,10 @@ msgstr "Dismete cist aspitant ci"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Candjî l' contnou..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Candjî l' contnou"