summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po238
1 files changed, 112 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
index 414d9c3d440..b8029f8616b 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Bodjî"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Li no d' on sicribanne"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Li livea di målåjhîsté."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Accions des botons del sori"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Coleur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Coleur des menes"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -206,7 +122,8 @@ msgstr "Assoçnaedje di tapes"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Cwand l' mostraedje «madjike» est en alaedje, vos pierdoz l' possibilité "
"d' esse metou dins les meyeus djouweus."
@@ -339,6 +256,10 @@ msgstr "Tcherdjî djournå..."
msgid "Game"
msgstr "Djeu"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Djeu a vosse môde"
@@ -372,15 +293,46 @@ msgstr "Conseyeu"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Môde mostraedje «madjike»"
+#: solver/solver.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Éndjolike"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Ataker"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Lårdjeu: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hôteu: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Menes: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Succès"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Sôre d' accès: %s\n"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Menes ki dmorèt "
-"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di "
-"drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
+"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos "
+"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -389,13 +341,11 @@ msgstr "Tchoûkî po-z ataker on novea djeu"
#: status.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Menes ki dmorèt "
-"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di "
-"drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
+"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos "
+"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
#: status.cpp:103
#, fuzzy
@@ -458,36 +408,72 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Sôre di fitchî nén ricnoxhowe."
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Éndjolike"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Li no d' on sicribanne"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Ataker"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Lårdjeu: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hôteu: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Menes: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén."
-#: solver/solver.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Succès"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén."
-#: solver/solver.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
msgstr ""
-"Sôre d' accès: %s\n"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Li livea di målåjhîsté."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Accions des botons del sori"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Coleur"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Coleur des menes"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bodjî"