summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcolors.po128
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 2eb07363fd7..ad31eb73f5f 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,42 +34,40 @@ msgstr "pablo@walon.org;jean.cayron@gmail.com"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Coleurs</h1> Ci module ci vos permete di tchoezi l' djeu d' coleurs a-z "
-"eployî pol sicribanne TDE. Les diferins elemints do scribanne, come les bårs di "
-"tite, li tecse des menus, evnd., sont lomés des «ahesses». Vos ploz tchoezi "
-"l' ahesse ki vos vloz candjî s' coleur tot l' tchoezixhant del djivêye, "
-"oudonbén tot clitchant so l' riprezintaedje grafike do scribanne."
-"<p> Vos ploz schaper les apontiaedjes des coleurs come on djeu d' coleurs, ki "
-"polèt eto esse candjîs ou disfacés. TDE vént avou sacwants prémetous djeus "
-"d' coleur ki vos ploz eployî ou vos båzer sor zels po fé les vosses."
-"<p> Tos les programes TDE shuvèt l' djeu d' coleurs tchoezi. Les programes nén "
-"TDE polèt eto shure sacwants des apontiaedjes di coleur, si cisse tchuze la est "
-"metowe."
+"eployî pol sicribanne TDE. Les diferins elemints do scribanne, come les bårs "
+"di tite, li tecse des menus, evnd., sont lomés des «ahesses». Vos ploz "
+"tchoezi l' ahesse ki vos vloz candjî s' coleur tot l' tchoezixhant del "
+"djivêye, oudonbén tot clitchant so l' riprezintaedje grafike do scribanne."
+"<p> Vos ploz schaper les apontiaedjes des coleurs come on djeu d' coleurs, "
+"ki polèt eto esse candjîs ou disfacés. TDE vént avou sacwants prémetous "
+"djeus d' coleur ki vos ploz eployî ou vos båzer sor zels po fé les vosses."
+"<p> Tos les programes TDE shuvèt l' djeu d' coleurs tchoezi. Les programes "
+"nén TDE polèt eto shure sacwants des apontiaedjes di coleur, si cisse tchuze "
+"la est metowe."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Çouchal est on mostraedje di l' apontiaedje des coleurs ki srè metou en alaedje "
-"si vos clitchîz so «Mete en alaedje» ou so «'l est bon». Vos ploz clitchî so "
-"des pårteyes diferinnes di ciste imådje di prévoeyaedje. Li no di l' ahesse "
-"dins l' boesse «Coleur di l' ahesse» candjrè po l' ci ki corespond al pårteye "
-"di l' imådje ki vos åroz clitchî."
+"Çouchal est on mostraedje di l' apontiaedje des coleurs ki srè metou en "
+"alaedje si vos clitchîz so «Mete en alaedje» ou so «'l est bon». Vos ploz "
+"clitchî so des pårteyes diferinnes di ciste imådje di prévoeyaedje. Li no di "
+"l' ahesse dins l' boesse «Coleur di l' ahesse» candjrè po l' ci ki corespond "
+"al pårteye di l' imådje ki vos åroz clitchî."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -79,17 +77,17 @@ msgstr "Djeu d' coleurs"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"Çouchal c' est ene djivêye des djeus d' coleurs k' i gn a, les cis do sistinme "
-"ey eto les cis k' vos pôrîz aveur fwait. Vos les ploz prévey tot les "
-"tchoezixhant dins l' djivêye. Si vos tchoezixhoz del mete en alaedje i "
-"replaeçrè l' djeu d' coleurs pol moumint"
-"<p> Asteme: si vos n' avoz nén metou en ouve les candjmints fwaits å djeu "
-"d' coleurs do moumint, i vont esse pierdous si vos tchoezixhoe èn ôte djeu "
-"d' coleurs."
+"Çouchal c' est ene djivêye des djeus d' coleurs k' i gn a, les cis do "
+"sistinme ey eto les cis k' vos pôrîz aveur fwait. Vos les ploz prévey tot "
+"les tchoezixhant dins l' djivêye. Si vos tchoezixhoz del mete en alaedje i "
+"replaeçrè l' djeu d' coleurs pol moumint<p> Asteme: si vos n' avoz nén metou "
+"en ouve les candjmints fwaits å djeu d' coleurs do moumint, i vont esse "
+"pierdous si vos tchoezixhoe èn ôte djeu d' coleurs."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -100,8 +98,8 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Tchôkîz so ç' boton ci po schapet l' apontiaedje des coleurs do moumint po ndè "
-"fé on djeu d' coleurs. On vs dimandrè di dner on no."
+"Tchôkîz so ç' boton ci po schapet l' apontiaedje des coleurs do moumint po "
+"ndè fé on djeu d' coleurs. On vs dimandrè di dner on no."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -109,12 +107,12 @@ msgstr "&Oister l' arindjmint"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Tchôkîz so ç' boton ci po oister l' djeu d' coleurs tchoezi. Notez ki ç' boton "
-"ci est dismetou si vos n' avoz nén l' permission po disfacer on dné djeu "
-"d' coleurs."
+"Tchôkîz so ç' boton ci po oister l' djeu d' coleurs tchoezi. Notez ki "
+"ç' boton ci est dismetou si vos n' avoz nén l' permission po disfacer on dné "
+"djeu d' coleurs."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -122,11 +120,11 @@ msgstr "&Aberweter l' arindjmint..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Tchôkîz so ç' boton ci po-z abaguer on novea djeu d' coleurs. Notez ki l' novea "
-"djeu d' coleurs ni serè disponibe ki po l' uzeu do moumint."
+"Tchôkîz so ç' boton ci po-z abaguer on novea djeu d' coleurs. Notez ki "
+"l' novea djeu d' coleurs ni serè disponibe ki po l' uzeu do moumint."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -245,8 +243,8 @@ msgstr "Fé di l' ombion so les colones rindjeyes el djivêye"
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Clitchîz ç' boesse ci po håyner l' colone eployeye po relére li djivêye avou on "
-"fond a ombion"
+"Clitchîz ç' boesse ci po håyner l' colone eployeye po relére li djivêye avou "
+"on fond a ombion"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -257,9 +255,9 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Eployîz cisse rîlete ci po candjî l' livea d' contrasse do djeu d´ coleurs do "
-"moumint. Li contrasse n' a nén èn efet so totes les coleurs, seulmint ezès "
-"boirds des obdjets 3D."
+"Eployîz cisse rîlete ci po candjî l' livea d' contrasse do djeu d´ coleurs "
+"do moumint. Li contrasse n' a nén èn efet so totes les coleurs, seulmint "
+"ezès boirds des obdjets 3D."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "Mete les coleurs en ouve po les programes &nén TDE"
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Tchoezixhoz cisse boesse po mete en alaedje l' arindjmint di coleur do moumint "
-"po les programes nén TDE."
+"Tchoezixhoz cisse boesse po mete en alaedje l' arindjmint di coleur do "
+"moumint po les programes nén TDE."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -299,8 +297,8 @@ msgid ""
"scheme is stored."
msgstr ""
"Ci djeu d' coleurs ci n' pout nén esse oisté.\n"
-"Motoit k' vos n' avoz nén les permissions po candjî l' sistinme di fitchîs la "
-"ki l' djeu d' coleurs est wårdé."
+"Motoit k' vos n' avoz nén les permissions po candjî l' sistinme di fitchîs "
+"la ki l' djeu d' coleurs est wårdé."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -346,6 +344,14 @@ msgstr "Purnea essocté"
msgid "Active window"
msgstr "Purnea en alaedje"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Tecse sitandård"