diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po | 238 |
1 files changed, 112 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po index 414d9c3d440..b8029f8616b 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 15:23+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -18,97 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Bodjî" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Li no d' on sicribanne" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Li livea di målåjhîsté." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Accions des botons del sori" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Coleur" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Coleur des menes" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -206,7 +122,8 @@ msgstr "Assoçnaedje di tapes" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Cwand l' mostraedje «madjike» est en alaedje, vos pierdoz l' possibilité " "d' esse metou dins les meyeus djouweus." @@ -339,6 +256,10 @@ msgstr "Tcherdjî djournå..." msgid "Game" msgstr "Djeu" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Djeu a vosse môde" @@ -372,15 +293,46 @@ msgstr "Conseyeu" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Môde mostraedje «madjike»" +#: solver/solver.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Éndjolike" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Ataker" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Lårdjeu: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Hôteu: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Menes: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Success rate:" +msgstr "Succès" + +#: solver/solver.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Sôre d' accès: %s\n" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Menes ki dmorèt " -"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di " -"drapeas k' i gn a des menes.</qt>" +"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos " +"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -389,13 +341,11 @@ msgstr "Tchoûkî po-z ataker on novea djeu" #: status.cpp:83 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Menes ki dmorèt " -"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di " -"drapeas k' i gn a des menes.</qt>" +"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos " +"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>" #: status.cpp:103 #, fuzzy @@ -458,36 +408,72 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî." msgid "Log file not recognized." msgstr "Sôre di fitchî nén ricnoxhowe." -#: solver/solver.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Éndjolike" +#: kmines.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Li no d' on sicribanne" -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Ataker" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Lårdjeu: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Hôteu: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Menes: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén." -#: solver/solver.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Success rate:" -msgstr "Succès" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén." -#: solver/solver.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Success rate: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." msgstr "" -"Sôre d' accès: %s\n" + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Li livea di målåjhîsté." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Accions des botons del sori" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Coleur" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Coleur des menes" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Bodjî" |