summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po444
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 5b69eda1635..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to zh_CN
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
-# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:41+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE 简体中文翻译组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"无法启动声音服务器获取可能的声音 I/O 方式。\n"
-"仅有自动检测是可用的。"
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>声音系统</h1>您可以配置 aRts,KDE 的声音服务器。这个程序不仅允许您在听系统的声音的同时,欣赏 MP3 "
-"或玩有背景音乐的游戏,还允许您在系统声音上应用不同的效果,给程序员提供简单的方法获得音效支持。"
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "常规(&G)"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "硬件(&H)"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"通常,声音服务器默认使用设备 </b>/dev/dsp</b> 来进行声音输出。大多数情况下,这都可以正常工作。但是,在某些使用 devfs "
-"的系统中,那么您应该使用 <b>/dev/sound/dsp</b>。如果您的声卡支持多输出,或您有多个声卡的话,其它备选的可以是 <b>"
-"/dev/dsp0</b> 或者 <b>/dev/dsp1</b>。"
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"通常,声音服务器默认使用 44100 Hz 的采样率 (CD 音质),这是几乎所有硬件都支持的。如果您正在使用某些 <b>Yamaha声卡</b>"
-",您可能需要把采样率设为 48000 Hz,如果您正在使用 <b>旧型号的 SoundBlaster 声卡</b>"
-",比如 SoundBlaster Pro,您可能需要把采样率设为 22050 Hz。其它的值,在某些特定的情况下,也是合理的 (例如,专业演播设备)。"
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"这个配置模块用于配置您需要的几乎所有 aRts 声音服务器的特性。然而,有一些没有提供,所以您可以添加<b>命令行选项</b>,这些选项将直接传给<b>"
-"artsd</b>。命令行选项会取代 GUI 中的设置。如果要查看可能的选择,请打开一个 konsole 窗口,然后键入 <b>artsd -h</b>。"
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自动侦测"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "声音服务器控制模块"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(C) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts 作者"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"自从您上次启动声音服务器后设置发生了变化。\n"
-"您想要保存吗?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "保存声音服务器设置吗?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 毫秒 (%2 个片断共 %3 字节)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "尽可能大"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr "无法启动 aRts 的实时优先级,原因是 artswrapper 丢失或被禁用"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "重新启动声音系统"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "启动声音系统"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "重新启动声音系统。"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "启动声音系统。"
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "没有音频输入/输出"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "高级 Linux 声音架构"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "开放声音系统"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "线索化的声音系统"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "网络音频系统"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "个人音频设备"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia 音频 I/O"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun 音频输入/输出"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "便携音频库"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "增强式声音守护程序"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS 音频输入/输出"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack 音频连接工具"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "启用声音系统(&E)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"如果启用这个选项,KDE 启动时将会装入声音系统。\n"
-"如果您需要声音,建议启用。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "网络声音请求"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr "<i>如果您想要在远程计算机播放声音,或者您想要从其它的计算机上控制此系统的声音,请启用此选项。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "启用网络声音请求(&N)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr "这个选项允许接受从网络上发来的声音请求,而不是仅允许本地计算机使用。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "避免跳帧"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr "<i>如果您的声音在回放的时候出现了跳帧,可以试着指定尽可能高的优先级。而增加声音缓冲区也可能有所帮助。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "以尽可能高的优先级(实时优先级)运行(&R)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr "在支持实时进程调度的系统上,如果您有足够的权限,这个选项将使音效请求的处理具有非常高的优先级。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "声音缓存区(&B):"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr "<p align=\"right\"><b>大</b>缓存,对于<b>底端</b>的计算机,<b>跳帧较少</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "自动挂起"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>KDE 声音系统将完全接管您的音频硬件,并且将屏蔽将直接访问硬件的程序。如果 KDE 声音系统空闲一定时间,它才会放弃绝对控制。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "自动挂起如果空闲(&A):"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr "如果空闲这么长的时间,声音服务器将会挂起。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " 秒"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "测试声音(&S)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "选择并配置您的音频设备"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "选择音频设备(&S):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "全双工(&F)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr "使声音服务器同时记录和播放声音。如果您使用象 Internet 电话、语音识别或类似的程序,您可能需要使用这个选项。"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "使用其它定制选项(&O):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "覆盖设备位置(&D):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "质量(&Q):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16位(高)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8位(低)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "使用自定义采样率(&C):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "选择您的 MIDI 设备"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "使用 MIDI 映射(&P):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "选择 &MIDI 设备:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "测试 &MIDI"
-
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "generalTab"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "硬件标签"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"