summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po1381
1 files changed, 1381 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..522f525186d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1381 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>, 2000
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:54+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "巴西 ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-键 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "通用 101 键 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "通用 102 键 (Intl)PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "通用 104 键 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "通用 105 键 (Intl)PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "日本 106 键"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "微软自然键盘"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook XP5 型"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "组切换/锁定行为"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "按右 Alt 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "右边的 Alt 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "菜单键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "两个 Shift 键一起按改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Ctrl+Shift 改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Ctrl 改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift 改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Ctrl 键位置"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "用 CapsLock 键作附加控制"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "交换 Ctrl 和 Caps Lock 键"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl 键在字母“A” 左边"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Ctrl 键在左下角"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "用键盘 LED 小灯显示另外的组"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num Lock LED 灯显示另外的组"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps Lock LED 灯显示另外的组"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll Lock LED 灯显示另外的组"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "按左边的 Windows 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "按右边的 Windows 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "按任一个 Windows 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "左 Windows 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "右 Windows 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "第三级选择"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "按右 Ctrl 选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "按菜单键选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "按任一 Windows 键选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "按左 Windows 键选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "按右 Windows 键选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock 键行为"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "用内部的大写切换,Shift 键取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "用内部的大写切换,Shift 键不取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "如同锁定 Shift,Shift 取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "如同锁定 Shift,Shift 不取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Windows 键行为"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "给菜单键附加标准行为。"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt 和 Meta 都用 Alt 键 (缺省)。"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta 映射到 Windows 键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta 映射到左 Windows 键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super 映射到 Windows 键 (缺省)。"
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper 映射到 Windows 键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "右边 Alt 键作 Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "右边的 Windows 键作 Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "菜单键作 Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "两个 Ctrl 键一起按改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "两个 Alt 键一起按改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "左 Shift 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "右 Shift 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "右 Ctrl 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "左 Alt 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "左 Ctrl 键改变组"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose 键"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift+数字键盘与 Windows 工作方式相同。"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "特殊键(Ctrl+Alt+<键>)在服务器中处理。"
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "杂类兼容性选项"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "右 Ctrl 与右 Alt 键等价"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "右边的 Alt 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "左边的 Alt 键切换组"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "右 Alt 键选择第三级"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "右 Alt 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "左边的 Alt 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "左边的 Windows 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "右边的 Windows 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "任一个 Windows 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "右边的 Alt 键切换组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "右边的 Alt 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "左 Alt 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+Caps Lock 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "两个 Shift 键一起按改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "两个 Alt 键一起按改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "两个 Ctrl 键一起按改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift 改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl 改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift 改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "菜单键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "左 Windows 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "右 Windows 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "左 Shift 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "右 Shift 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "左 Ctrl 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "右 Ctrl 键改变组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "按右 Ctrl 选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "按菜单键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "按任一 Windows 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "按左 Windows 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "按右 Windows 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "按任一 Alt 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "按左 Alt 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "按右 Alt 键选择第三级。"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl 键位置"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "用 CapsLock 键作附加控制。"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "交换 Ctrl 和 Caps Lock 键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl 键在字母“A” 左边"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl 键在左下角"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "右 Ctrl 与右 Alt 键等价。"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "用键盘 LED 小灯显示另外的组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num Lock LED 灯显示另外的组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps Lock LED 灯显示另外的组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll Lock LED 灯显示另外的组。"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock 使用内部大写切换。Shift 键取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock 使用内部大写切换。Shift 键不取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock 如同锁定 Shift。Shift 取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock 如同锁定 Shift。Shift 不取消大写。"
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt 和 Meta 都用 Alt 键 (缺省)。"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Meta 映射到左 Windows 键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "组合键位置"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "右边 Alt 键作组合键。"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "右边的 Windows 键作 Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "菜单键作 Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "右边 Ctrl 键作 Compose。"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Caps Lock 键作 Compose。"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "特殊键(Ctrl+Alt+<键>)在服务器中处理。"
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利时语"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亚语"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "加拿大"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "捷克语(qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "爱沙尼亚"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "匈牙利语(qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛语"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 系列"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "斯洛伐克(qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "瑞士德语"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "瑞士法语"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "泰国语"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "英国"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "美式英语"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "美式英语(带哑键)"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "美式英语(带ISO9956-3)"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "阿塞拜疆语"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "以色列"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "立陶宛 azerty 标准"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "立陶宛 querty“数字式”"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "立陶宛 querty “程序员式”"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄罗斯语"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "克罗地亚语"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚语"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "立陶宛 qwerty“数字式”"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "立陶宛 qwerty“程序员式”"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "缅甸语"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "格鲁吉亚语(拉丁语)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "格鲁吉亚语(俄语)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特语"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "果鲁穆奇语"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "印度语"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "因纽特语"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "伊朗语"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "拉丁美洲"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "马耳他语"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "马耳他语(美国布局)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "北部沙米语(芬兰)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "北部沙米语(挪威)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "北部沙米语(瑞典)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "波兰语(qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "俄语(西里尔语音)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "塔吉克语"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "土耳其语(F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "美式英语(带ISO9995-3)"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "南斯拉夫语"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波斯尼亚"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "克罗地亚语(美国)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "法国(替代)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "法国加拿大人"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "坎纳德语"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "老挝语"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "马来西亚语"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古语"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "欧甘语"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "叙利亚语"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "特卢固语"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "泰语(Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "泰语(Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "泰语(TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "乌兹别克语"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "法罗语"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/藏语"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "匈牙利语(美国)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "爱尔兰语"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "以色列语(语音)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "塞尔维亚语(西里尔语)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "瑞士语"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "启用键盘布局(&E)"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>键盘布局</h1> 您可以在这里选择所用键盘的布局和型号。“型号”是指连接到您计算机的键盘的类型,而布局定义了“每个键做什么”,并随国家的不同而不同。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "可用布局:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "当前布局:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "键盘型号(&M):"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"您可以在这里选择键盘型号。此设置指的是“硬件”型号,也就是您的键盘的生产方式,这和您键盘的布局无关。通常您计算机所带有的新式键盘有两个额外的键,并被称为“104"
+"键”型号。如果您不知道您所用的键盘的型号,那么有可能就是这种型号。\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "键盘映射"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "变种"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr "如果此列表中出现了多种布局,KDE 面板将会显示一个停靠的旗帜。点击此旗帜就可以方便的在各种布局之间进行切换。第一个布局将会是默认值。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "添加 >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< 删除"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr "这是您系统中可用的键盘布局列表。要将布局添加到激活列表,请选中该布局然后按“添加”按钮。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr "这是切换到选中布局时要执行的命令。仍过您想要调试布局切换,或者想要不借助 KDE 的帮助而切换布局,此这一命令非常有用。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "包含拉丁布局"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr "如果在您切换到此布局后,某些基于拉丁按键的快捷键无法正常工作的话,请试着启用此选项。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "标签:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "布局变体:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"这里您可以为所选的附加键盘布局选择一种变体。变体布局通常代表同一种语言的不同键盘映射。例如,乌克兰布局可能有四种变体:基本、Windows "
+"键盘(Windows 中)、打字键盘(打字机)和注音键盘(每个乌克兰语的字母都对应一个同音的拉丁字母)。\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "切换选项"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "切换策略"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr "如果您选择了“应用程序”或“Windows”切换策略,更改键盘布局将只会影响到当前应用程序或窗口。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "全局(&G)"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "窗口(&W)"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "显示国旗"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "在托盘图标的布局名称背景处显示国旗"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "粘性切换"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "启用粘性切换"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"如果您有多种布局且打开了此选项,切换键盘快捷键或单击 kxkb "
+"指示器将只会在最后几种之间循环。您可以在下面指定布局的数目。如果您想要访问全部布局,可以用右键单击 kxkb 指示器。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "旋转布局的数目:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "显示单独布局的指示器"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb 选项"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "启用 xkb 选项(&E)"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr "您可以在此设置 xkb 扩展选项。或者在 X11 配置文件中指定这些选项。"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "重置旧选项(&R)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "KDE 启动时 NumLock 状态"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"如果支持的话,该选项允许您设置 KDE 启动时 NumLock 的状态。"
+"<p> 您可以配置让 NumLock 打开或关上,或者配置 KDE 不设置 NumLock 的状态。"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "关(&F)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "保持不变(&G)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "开(&U)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "键盘重复"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "延迟(&D):"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr "如果支持的话,此选项允许您设置按下某键到生成按键代码之间的延迟。“重复速度”选项控制了按键代码生成的速度。"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr "毫秒"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "速度(&R):"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr "如果支持的话,此选项允许您设置按下某键后按键代码生成的速度。"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/秒"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "启用键盘重复(&E)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr "如果您使用该选项,按住一个键将不断产生同样字符。例如,按住 Tab 键和连续多次按该键的效果一样:Tab 字符不断输入直到您放开该按键。"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"如果支持的话,该选项允许您在击键的时候从计算机的扬声器中听到咔哒击键声。如果您的键盘不是机械式的,或者击键的声音非常小,该特性将非常有用。"
+"<p> 您可以拖动滑动条来调整击键反馈的音量,或者按翻转按钮的上下箭头。将音量设置为 0% 则关闭击键音。"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "击键音量(&V):"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "切换到下一个键盘布局"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Chinese Translation Team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n@lists.linux.net.cn"