diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po | 590 |
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..4e3b7405799 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# translation of kolf.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:42+0800\n" +"Last-Translator: Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "没有配置选项" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "添加物体:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "移动速度" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "围墙在:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "顶边(&T)" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "左边(&L)" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "右边(&R)" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "风车在底边" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "新文字" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "标志 HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "启用显示/隐藏" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "出球角度:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "最小出球速度:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "最大:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "路线名称:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "路线作者:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "标准杆:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "球手完成这个球洞的最大杆数。" + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "最大杆数" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "显示边界围墙" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "路线作者" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "路线名称" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "放到危险区以外" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "从上次的位置重新开始" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "您希望下次击球如何进行?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 在危险区中" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 开球。" + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "新球洞" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "球洞 %1:标准杆 %2,最多 %3 杆" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "路线名称:%1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "由 %1 制作" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 球洞" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "路线信息" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "这个球洞使用如下的插件,您还没有安装:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "当前球洞有未保存的改变,要保存他们吗?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存的改变" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "以后再保存(&L)" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "选择要保存的高尔夫路线" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - 球洞 %2; 由 %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "以后不再询问(&D)" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "保存路线(&C)" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "路线另存为(&C)..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "保存游戏(&S)" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "游戏另存为(&S)..." + +#: kolf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "载入保存的..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "撤消击球(&U)" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "切换球洞" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "下一个球洞(&N)" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "上一个球洞(&P)" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "第一个球洞(&F)" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "最后的球洞(&L)" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "随机球洞(&R)" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "启用鼠标来移动球推(&M)" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "禁用鼠标来移动球推(&M)" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "启用高级推球方式(&A)" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "禁用高级推球方式(&A)" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "显示信息(&I)" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "隐藏信息(&I)" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "显示球推指向线(&G)" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "隐藏球推指向线(&G)" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "启用所有对话框" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "禁用所有对话框" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "播放音效(&S)" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "重新装载插件(&R)" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "显示插件(&P)" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "关于路线(&A)" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "教程(&T)" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "标准杆" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 打平" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 胜利!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "%1 的高分" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "选择用于保存游戏的文件" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "选择 Kolf 保存的游戏" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "轮到 %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 的分数已经达到这个球洞的最高分。" + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "打印 %1 - 球洞 %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "当前装载的插件" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "作者 %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE 迷你高尔夫游戏" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "打印路线信息并退出" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "高尔夫" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "主要作者" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "高级推球模式" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "路线周围的边界" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "向量类" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "有效的墙壁反弹算法" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "一些很好的音效" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "墙壁反弹帮助" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "建议、问题报告" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "由 %1 制作" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "分数 %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "路线 %1 不存在。" + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "球手" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "新建球手(&N)" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "路线" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "选择要玩的路线" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "新建" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "您" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "高分" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "游戏选项" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "严格模式(&S)" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "严格模式下,撤消、编辑和切换球洞是不允许的。它通常用于进行比赛。只有严格模式下的高分才被保存。" + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "标准杆 %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 球洞" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "选择高尔夫路线" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "所选路线已经存在于路线列表中。" + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "球手 %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf 选项" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "绘制标题文字" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "球洞(&L)" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "开始(&G)" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "对角线" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "反对角线" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "圆形的" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "反转方向" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "坡度:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "不可移动" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "这个斜坡是否能被其它物体(比如浮台)推动。" + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "水坑" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "沙地" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "反弹柱" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "球洞" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "黑洞" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "短墙" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "桥" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "标志" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "风车" |