diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..ce58a84baf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kreversi.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:36+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "单击" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (初学者)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (一般)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (专家)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "无名氏" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "停止思考(&S)" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "继续思考(&C)" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "双方交换(&D)" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "显示上一步" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "中止当前的游戏吗?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "中止旧游戏" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "继续旧游戏" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "游戏已保存。" + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "在计算机走棋的时候,您不能交换双方。" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "如果您交换双方的话,您的分数将不会添加到排行榜中。" + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "该您走" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "该电脑走" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (已中断)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "无效移动" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "游戏结束" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "平局!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"平手!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "游戏结束" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "赢得游戏!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"恭喜,您赢了!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "输了游戏!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"您输了这场游戏!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE 棋盘游戏" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "游戏引擎,从他的JAVA applet移植。" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "注释及除错。" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "追光芯片。" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "清理、错误修正、某些改进。" + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "移动(&M)" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "白棋" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "黑棋" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "你" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "查看工具栏" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "灰度芯片(&G)" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "玩游戏" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "电脑水平(&C)" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "初学者" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "一般" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "动画速度" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "动画(&A)" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "背景(&B)" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "图像(&I):" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "是否不使用彩色棋盘而使用黑白棋盘。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "人类颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "计算机颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "是否使用动画。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "动画速度。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "棋盘的缩放因子。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "计算机的水平。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "是否使用背景图像。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "选择背景颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "选择背景图像。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "菜单栏是否可见。" |