diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames')
34 files changed, 13394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f72f3e38b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..23c8cd72db9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,759 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_CN +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 97 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libkdegames.gmo: libkdegames.po + rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po + test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kwin4.gmo: kwin4.po + rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po + test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 34 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..b636cac2d39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of atlantik.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lee Jauwah <jauwah@yahoo.com>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:45+0800\n" +"Last-Translator: Lee Jauwah <jauwah@yahoo.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "正在连接到 %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "服务器主机名查找已完成..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "已连接到 %1:%2。" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "连接失败!错误代码:%1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "交易 %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "添加组件" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "地产" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "钱" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "至" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "给" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "项目" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%2 玩家中的 %1 个接受当前的交易提议。" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "礼物" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "交易提议被 %1 拒绝。" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "交易提议被拒绝。" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "从交易中移除" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "请求与 %1 交易" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "拍卖:%1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "拍卖" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "叫价" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "竞价" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "第一次..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "第二次..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "成交!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "价格:%1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "屋主:%1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "无主" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "房屋:%1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "已抵押:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "价格:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "已抵押:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "房屋:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "价格:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "钱:%1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "未抵押" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "抵押" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "建酒店" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "建房屋" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "卖酒店" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "卖房屋" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "显示事件日志(&L)" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "购买(&B)" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "拍卖(&A)" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "使用卡片脱离监狱" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "付钱脱离监狱(&P)" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "掷骰子脱离监狱(&J)" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "连接错误:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "连接被主机拒绝。" + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "无法连接主机。" + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "找不到主机。" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "未知错误。" + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "连接到服务器 %1:%2 主机。" + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "已从 %1:%2 断开连接。" + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "您目前正在玩一局游戏。您真的想要关闭 Atlantik 吗?如果您退出的话,您将会放弃这局游戏。" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "关闭并弃权吗?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "关闭并弃权吗?" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "游戏配置" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "离开游戏" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "正在获取配置列表..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "游戏已开始。正在获取完整的游戏数据..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "已获取配置列表。" + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "连接该主机" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "连接该端口" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "加入该游戏" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic 棋盘游戏" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(C) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "让 KDE 客户端在 monopd 网络上玩大富翁般的游戏。" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "主要作者" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket 支持" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "各种补丁" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "应用程序图标" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "钱币图标" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "图标" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic 棋类游戏" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "事件日志" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/时间" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik 日志文件,已在 %1 保存。" + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "配置 Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "个人化" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "盘局" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "摘要服务器" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "玩家名字:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Player image:" +msgstr "玩家名字:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "启动时请求 Internet 服务器列表" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"如果选中此项,Atlantik 在启动后将连接到一个\n" +"摘要服务器,并请求一个 Internet 服务器列表。\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "隐藏开发服务器" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"某些 Internet 服务器可能正在运行服务器软件的开发版本。\n" +"若选中此选项,Atlantik 将不会显示这些服务器。\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "在聊天信息中显示时间戳" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"若选中,Atlantik 将会在聊天消息之前添加时间戳。\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "游戏状态反馈" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "显示无主产业的契约卡" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"如果选中,在盘局上的无主产业上显示\n" +"一张卡表示待售。\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "突出显示无主产业" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"如果选中,在盘面上的无主产业将突出显示以\n" +"表示待售。\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "把已抵押产业变暗" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"如果选中,在盘局上的产业将会\n" +"加深原来的颜色.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "标记移动的动画" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"如果选中,标记将会在盘局上移动\n" +"而不是直接跳到新的位置.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "石英效果" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"如果选中,盘面上房产的街道新头颜色将会有像Quartz KWin风格的石英效果。\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "输入自定义 monopd 服务器" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "选择一个 monopd 服务器" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "执行时间" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "刷新服务器列表" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "获取服务器列表" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "正在下载服务器列表..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "已下载服务器列表。" + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "获取服务器列表出错。" + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "创建或选择一个 monopd 游戏" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "服务器列表" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "创建游戏" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "创建新的 %1 游戏" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "加入 %1 的 %2 游戏" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "加入游戏" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#~ msgid "Select Token..." +#~ msgstr "选择钱币..." + +#~ msgid "Select Token" +#~ msgstr "选择钱币" + +#~ msgid "Select a token:" +#~ msgstr "选择一种钱币:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..46104ebad7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kasteroids.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:31+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE 空间游戏" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "是否允许射击火力补给。" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "每局游戏的船只数量。" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "是否播放声音。" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "摧毁船只播放的声音。" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "摧毁陨石播放的声音。" + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "等级" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "船只数" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "燃料" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "加速" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "左转" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "右转" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "射击" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "刹车" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "防护罩" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "发射" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "按下 %1 弹射。" + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "飞船被摧毁。按下 %1 弹射。" + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "游戏结束!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "开始新游戏,使用" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " 艘飞船。" + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "游戏结束后显示排行榜" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "游戏者可摧毁火力补给" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"游戏结束\n" +"\n" +"射击次数:\t%1\n" +"命中:\t%2\n" +"失误:\t%3\n" +"命中率:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroids 已暂停。" + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "暂停" + +#~ msgid "Teleport" +#~ msgstr "超距传送" + +#~ msgid "KAsteroids Preferences" +#~ msgstr "KAsteroids 首选项" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "暂停" + +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "排行榜" + +#~ msgid "Well done!" +#~ msgstr "干得好!" + +#~ msgid "No Name" +#~ msgstr "无名氏" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名字" + +#~ msgid "Show &Highscores..." +#~ msgstr "显示排行榜(&H)..." + +#~ msgid "Game stats" +#~ msgstr "游戏统计" + +#~ msgid "Show stats on Game Over" +#~ msgstr "游戏结束后显示统计" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..677194e537f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# translation of katomic.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:59+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "动画速度:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "你用了 %2 步就解决了级别 %1!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "级别 %1 高分" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "得分" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "你到目前为止的分数:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "水" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "蚁酸" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "乙酸" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "反丁烯" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "顺丁烯" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "二甲醚" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "丁醇" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-甲基-丙醇" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "丙三醇" + +#: levelnames.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "聚四氟乙烯" + +#: levelnames.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "苹果酸" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "甲烷" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "甲醛" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "晶体 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "乙酸乙酯" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "氨" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-甲基戊烷" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "丙醛" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "丙炔" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "呋喃" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "吡喃" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "环戊烷" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "甲醇" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "硝化甘油" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "乙烷" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "晶体 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "乙二醇" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-丙氨酸" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "氰基胍" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "氰酸" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "蒽" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "噻唑" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "糖精" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "乙烯" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "苯乙烯" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "三聚氰胺" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "环丁烷" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "烟碱" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "乙酰水杨酸" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "间二硝基苯" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "丙二酸" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "二甲基丙烷" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "乙苯" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "丙烯" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-天门冬酰胺" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-环辛四烯" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "香草醛" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "晶体 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "尿酸" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "胸腺嘧啶" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "苯胺" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "氯仿" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "碳酸" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "晶体 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "乙醇" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "丙烯腈" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "呋喃" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "L-乳酸" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "马来酸" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "中酒石酸" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "晶体 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "甲酸甲酯" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-环己二烯" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "二羟基环丁烯二酮" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "抗坏血酸" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "异丙醇" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "光气" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "噻吩" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "尿素" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "丙酮酸" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "乙撑氧" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "磷酸" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "联乙醯" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "反二氯乙烯" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "异硫氰酸烯丙酯" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "双烯酮" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "乙醛" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "丙烯醛" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "尿嘧啶" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "咖啡因" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "丙酮" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "KDE 原子学娱乐游戏" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 新级别" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "无名" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "级别: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Show &Highscores" +msgstr "显示高分榜(&B)" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "原子向上" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "原子向下" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "原子向左" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "原子向右" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "下个原子" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "上个原子" + +#~ msgid "Best score:" +#~ msgstr "高分榜:" + +#~ msgid "Capsaicin" +#~ msgstr "辣椒素" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..8d1ee57fa6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1533 @@ +# translation of kbackgammon.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:21+0800\n" +"Last-Translator: Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "打开棋盘" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU 西洋双陆棋(试验性)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "下一代(试验性)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS 主页" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "西洋双陆棋规则" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "引擎(&E)" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "加倍立方体" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "Web 上的西洋双陆棋(&B)" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "命令:" + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "这个区域显示游戏的状态信息,多数都是从当前引擎发送给您的。" + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "这是命令行。您可以在此输入和当前引擎有关的特殊命令。大多数命令也可以用菜单直接使用。" + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "这是工具按钮栏。它让您轻松使用游戏中的命令。您可以把工具栏拖动到窗口内的不同位置。" + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "这是状态栏。它在左边角落显示当前选中的引擎。" + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "在此您可以配置 %1 的常规设置" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "定时器" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "自动保存" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"当您完成移动后,此移动信息需要发送到引擎。您可以手工发送(这样您不需要启用这个功能),或者您可以指定移动信息发送前等待的时间长度。如果您在此时间内撤消移动,这个" +"等待时间将被重置,并在移动完成后再重新开始计时。当您需要复查移动结果的时候这非常有用。" + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "启用定时提交" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "提交移动前的等待时间(秒):" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "选中此项可以开启您以前用“不再显示此消息”选项关闭显示的所有消息。" + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "重新开启全部消息" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "选中此项可以在程序退出时自动保存所有窗口的位置,下次运行时自动恢复。" + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "退出时保存设置" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "%1事件通知可作为整个系统通知处理的一部分来配置。点击此处您将可以配置系统声音等选项。" + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "点击此处配置事件通知" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "您可以通过鼠标右键点击棋盘弹出的菜单启用菜单栏。" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "棋盘" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "在此您可以配置西洋双陆棋棋盘" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "短程移动" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "颜色 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "颜色 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "禁用短程移动,只有拖放才能移动(&D)。" + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "用鼠标单击棋子将它移动可能的最短距离(&S)。" + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "用鼠标双击棋子将它移动可能的最短距离(&O)。" + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "在标题栏中显示点数" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "棋盘(&B)" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "字体(&F)" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "设置立方体面值" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "设置立方体的面值并决定谁能加倍。注意面值为 1 时自动允许任何一方进行加倍。" + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "下方玩家" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "上方玩家" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "打开立方体" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "设置骰子值" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "设置选定骰子的面值。另一方玩家的骰子将被清零,并轮到拥有该骰子的玩家掷骰子。" + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"这是西洋双陆棋盘的分隔条。\n" +"\n" +"从棋盘上踢出去的棋子被放在条上,直到可以把它们再放回棋盘。可以把棋子拖动到目的地,或者使用“短程移动”功能来移动棋子。\n" +"\n" +"如果立方体还未被加倍并且如果它可以使用,它的面值显示 64,如果立方体可以被加倍,双击它即可加倍。" + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"这是西洋双陆棋的常规区域。\n" +"\n" +"棋子一般放置在此区域,如果游戏当前状态和骰子面值允许,它们可通过拖放或者“短程移动”来移动到其目的地。" + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"此部分西洋双陆棋盘是老家。\n" +"\n" +"根据游戏的方向,一方老家放有骰子而另一方老家放有已被移出棋盘的棋子。棋子决不可以从老家移走。如果此老家放有骰子并且当前游戏状态允许,在骰子上双击将会投掷它们。此" +"外,立方体可被放置在老家棋盘条上,如果它可以被加两倍,双击它即可。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 个用户" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "替观众和玩家乱出主意" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "仅偷偷告诉观察者" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "聊天窗口" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"这是聊天窗口。\n" +"\n" +"根据消息是否针对你个人、对所有 FIBS " +"玩家喊叫、是您所说的、或是一般感兴趣的,这个窗口里的文字将用不同颜色显示。如果你选择一个选手名字,环境菜单将含有针对那个玩家的条目。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "信息开启" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "交谈" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "使用对话框" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 点棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "继续" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "封堵" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "解封" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "清除封堵清单" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "无声" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "选择要从封堵清单删除的玩家。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "选择所有您要从封堵清单删除的玩家,然后点击确定,您就可以听到他们说的话了。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "封堵清单(&G)" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "和%1交谈" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1告诉你:</u>%2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1喊道:</u>%2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1悄悄说:</u>%2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1乱出主意:</u>%2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>你告诉%1:</u>%2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>你喊道:</u>%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>你悄悄说:</u>%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>你乱出主意:</u>%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>玩家%1在 %2 留下一条消息</u>:%3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "你给%1的消息已被发送。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "你给%1的消息已被保存。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>你对自己说:</u>" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "关于%1的信息" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "邀请%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "封堵%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "解封%1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "封堵清单现在是空的。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "你将听不见%1说话和喊叫。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "你将又能听见%1说话和喊叫。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "你将不会听见别人喊呼。" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "你将会听见别人喊呼。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS 引擎" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "在此您可以配置 FIBS 西洋双陆棋引擎" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "自动消息显示" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "在主窗口中显示个人消息的副本" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "邀请时自动请求关于玩家的信息" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "通常其它玩家直接发送给您的所有消息将只显示在聊天窗口中。如果您想要在主窗口中显示一份这些消息,请选中此项。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "如果您想要接收邀请您加入游戏的玩家的信息请选中此项。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "开始棋局:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "赢下棋局:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "输掉棋局:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "如果您想在每次开始棋局时给对手发送一个标准的问候,请选中此项并在输入框内输入问候消息。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "如果您想在每次赢下棋局时给对手发送一个标准的消息,请选中此项并在输入框内输入问候消息。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "如果您想在每次输掉棋局时给对手发送一个标准的消息,请选中此项并在输入框内输入问候消息。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "本地(&L)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "服务器名:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "服务器端口:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "用户名:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "口令:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "在此输入 FIBS 服务器的主机名。几乎可以肯定应该是“fibs.com”。如果此处空缺,在联接服务器时您将会被询问。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "在此输入 FIBS 服务器的端口号。几乎可以肯定应该是“4321”。如果此处空缺,在联接服务器时您将会被询问。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "在此输入您在 FIBS 服务器上的帐号。如果您还没有帐号,您需要先用相应的菜单项创建一个帐号。如果此处空缺,在联接服务器时您将会被询问。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"在此输入您在 FIBS 服务器上的口令。如果您还没有帐号,您需要先用相应的菜单项创建一个帐号。如果此处空缺,在联接服务器时您将会被询问。口令将不可见。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "保持连接不断线" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"通常如果超过一个小时无动作,FIBS 会断开连接。如果您选中此项,即使您其实没有在玩游戏或者聊天,%1 " +"也将总是保持连接不断线。如果您的互连网服务要按接通时间收费而不是包月付费请慎用此选项!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "连接(&C)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "好友名单(&B)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (继续)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (经验值 %2,排名 %3) 想要与您继续一盘以前保存的棋局。如果您愿意开始,请使用相应的菜单项加入棋局(或者用‘join %4’命令)。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 想要与您继续以前的棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (无限)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (经验值 %2,排名 %3) 想要与您开始一盘没有上限的棋局。如果您愿意开始,请使用相应的菜单项加入棋局(或者用‘join %4’命令)。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 邀请您加入没有上限的棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (经验值 %2,排名 %3) 想要与您开始一盘 %4 点上限的棋局。如果您愿意开始,请使用相应的菜单项加入棋局(或者用‘join %5’命令)。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 邀请您加入 %2 点上限的棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "连接还存在,要先退出吗?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Stay Connected" +msgstr "已建立连接" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "请输入当您离开的时候应该发送给别的玩家的消息。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "正在查找 %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "正在连接 %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "错误,连接被拒绝" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "错误,不存在主机或域名服务器停机。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "错误,从套接口读取数据时错" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "已建立连接" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "已断开连接。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"输入您想连接的服务器名字。\n" +"几乎可以肯定应该是“fibs.com”。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "输入服务器端口号。它几乎肯定应该是“4321”。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入您在服务器 %1 上使用的用户名。该用户名不能含有空格或冒号。如果您选择的用户名不可用,随后您会有机会选择其它名字。\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入您在服务器 %1 上的用户名。如果您没有用户名,您应该用相应的菜单项创建一个。\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "用户名不能含有空格或冒号!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入您在服务器 %2 上的用户名 %1 的口令。它不能含有冒号。\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入在服务器 %2 上用户名 %1 的口令。\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "口令不能含有冒号或空格!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "您的用户名和口令有问题。您可以重新输入用户名和口令,再尝试进行连接。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "用户名或口令错" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "重新连接" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1,上次在 %3 从 %2 登录。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "多棋盘选项已设置。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "通知选项已设置。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "报告选项已设置。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "所选的用户名已被使用!请选择其它的。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"用户名不能含有空格或冒号!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"您的帐号已创建。您的新用户名是 <u>%1</u>。为完全激活这个帐号,我们现在将断开连接。一旦您重新连接上,就可以在 FIBS 开始西洋双陆棋游戏了。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) 对 %3 (%4) - 游戏结束" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) 对 %3 (%4) - 无上限的棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) 对 %3 (%4) - %5 点上限的棋局" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "请你开始移动" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(或使用相应菜单项加入棋局)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "轮到你掷骰子或加倍" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "(或使用相应菜单项离开或继续棋局)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "(或使用相应菜单项接受或拒绝提议)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "抱歉,你输了这局游戏。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "恭喜,你赢了这局游戏!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "您绝不要手工设置‘boardstyle’游戏!它必须保持为 3,这关系到本程序的正常运作。它已被重置。" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "新建帐号" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "断开(&D)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "邀请(&I)..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "命令(&C)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "准备就绪" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "显示排名计算" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "隐藏排名计算" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "贪心撤退方式" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "要求加倍" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "响应(&R)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "离开" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "加入(&J)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "玩家列表(&P)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "聊天(&C)" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "对手" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "观众" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "排名" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "经验值" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "空闲" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "主机名" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "客户" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "屏蔽" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "离开" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "就绪" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "这个窗口含有玩家列表。它显示当前登录进 FIBS 服务器的所有玩家。用鼠标右键点击能弹出菜单,提供帮助信息和执行命令。" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "交谈" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "查看" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "观察" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "不观察" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "屏蔽" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "邀请" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "表列选择" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "选择所有您想要在玩家列表里显示的表列。" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "玩家清单(&P)" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "发电子邮件给%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "查看%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "观察%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "更新%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "看到%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "看不到%1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "玩家清单 - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "邀请玩家" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "邀请(&I)" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "继续(&R)" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "无上限(&U)" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "在第一栏里输入您想邀请的玩家名字,然后在翻转框里选择想玩的棋局长度。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg 将加倍立方体加倍到 %1。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg 加倍" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "再加倍(&D)" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "拒绝(&R)" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "请你掷骰子或者加倍。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "请你掷骰子" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "你掷出 %1 点和 %2 点。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "请移动 1 个棋子。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "请移动 %1 个棋子。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg 掷出 %1 点和 %2 点。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg 不能移动。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 对 %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "游戏正在进行中,开始新游戏将会终止当前棋局。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "开始新游戏" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "继续当前游戏" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "开始一局新游戏。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU 引擎" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "在此您可以配置 GNU 西洋双陆棋引擎" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "重新启动 GNU 西洋双陆棋(&R)" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "这是个试验性的代码,目前需要一个打过特别补丁的 GNU 西洋双陆棋程序。<br/><br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"无法运行 GNU 西洋双陆棋程序。\n" +"请确认该程序是“gnubg”,并且位于您的路径中。\n" +"请确认您系统中的该程序至少是 0.10 版。" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "GNU 西洋双陆棋进程 (%1) 已退出。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "本地游戏" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "离线网络游戏" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "加入网络游戏" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "类型(&T)" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "名称(&N)..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"输入您要监听网络连接的端口号。\n" +"该号码必须在 1024 和 65535 之间。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "现在正在监听端口 %1 上的网络连接。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "在端口 %1 上提供连接失败。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "输入您想要连接的服务器名字。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"输入您想要连接的服务器 %1 上的端口号。\n" +"此号码必须在 1024 和 65535 之间。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "现在已连接到 %1:%2。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "连接到 %1:%2 失败。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "玩家 %1 (%2) 已加入游戏。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "正在创建玩家。virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "一" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "二" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "玩家 %1 已经改名为 %2。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "输入第一个玩家的名字。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "输入第二个玩家的名字。" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "玩家为%1和%2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "新建游戏(&N)..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "对换颜色(&S)" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "编辑方式(&E)" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "离线引擎" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "此处配置离线引擎" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "名称" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "第一个玩家:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "第二个玩家:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "输入第一个玩家的名字。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "输入第二个玩家的名字。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "玩家名字(&P)" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "南" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "北" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1掷出 %2 点,%3掷出 %4 点。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1先移动。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "请输入老家位于棋盘下方的玩家的昵称:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "请输入老家位于棋盘上方的玩家的昵称:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1赢得比赛。恭喜!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1,请掷骰子或加倍。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "还没轮到你掷骰子!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "游戏结束!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1,你不可移动。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "%1,请移动 %2 个棋子。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1已加倍。%2,你接受加倍吗?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "加倍" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1已接受加倍,游戏继续进行。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "游戏尚在进行中,确实要退出?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "文本命令还不能用。命令“%1”被忽略。" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 对 %2 — 编辑方式" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "KDE 的西洋双陆棋程序" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"这是一个图形界面的西洋双陆棋程序。它支持和其它玩家对战、和计算机玩家比如 GNU bg 对战、甚至连接到 FIBS “互联网第一个双陆棋服务器”进行联网游戏。" + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "棋盘最初的锯齿平滑" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "命令(&C)" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "命令工具栏" + +#~ msgid "Type the name of the %1 player." +#~ msgstr "输入 %1 玩家的名字。" + +#~ msgid "%1, please move 1 piece." +#~ msgstr "%1,请移动 1 个棋子。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..5d827af7b11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,591 @@ +# translation of kbattleship.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Albert.Lew <albert_lew2002@eyou.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:51-0500\n" +"Last-Translator: Albert.Lew <albert_lew2002@eyou.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert.Lew" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "albert_lew2002@eyou.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " 游戏者1:%1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " 游戏者2:%1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "连接到服务器(&C)..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "启动服务器(&S)..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "单人游戏(&I)..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "对手信息(&E)" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "播放声音(&P)" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "显示网格(&S)" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隐藏网格" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "正在发送消息..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "单人游戏(&I)" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "你赢了 :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "你想重新开始吗?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "正在等待对手投弹..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "对手断开连接。" + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "连接服务器(&C)" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "启动服务器(&S)" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "单人游戏(&I)" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "等待电脑游戏者开始比赛..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "正在等待其他玩家部署战舰..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "等待其他玩家开始比赛..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "投弹" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "命中" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "入水" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "加载连接服务器对话框..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "客户端要求重新开始游戏,你接受吗?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "请部署你的战舰,用“shift”键将战舰垂直放置。" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "你想让服务器重新开始游戏吗?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "等待回答..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "正在加载启动服务器对话框..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "停止服务器(&S)" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "等待游戏者加入..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "断开到服务器的连接(&C)" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "昵称:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "停止游戏(&S)" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "等待AI游戏者部署战舰..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "对手已投弹,现在该你投弹。" + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "你输了 :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"绑定本地端口“%1”失败\n" +"\n" +"请检查是否有其他KBattleship服务器的实例在运行,\n" +"或是别的应用程序在使用这个端口。" + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "连接中断了!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "连接到服务器" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE的Battleship游戏" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "到客户端的连接丢失。正在中止游戏!" + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "对手中断连接。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "你输了 :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "到客户端的连接丢失。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "有个游戏者加入。开始游戏..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "你现在可以投弹了。" + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "连接被其它主机拒绝。" + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "找不到主机。" + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "无法连接到服务器。" + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "未知错误;第 %1 号" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "到服务器的连接丢失。正在中止游戏。" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "启动服务器" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "你不能在这里部署战舰。" + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "项目创始人,客户端/服务器GUI的设计" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "客户端/服务器的对话框设计" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "电脑玩家设计" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "音效" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "图形" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "非Latin1语言支持" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "各种改进" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "各种改进和抓虫" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "你没有安装 KBattleship 的图片。游戏无法运行!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "聊天部件" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "在这里输入一条信息" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "发送" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "按下这里发送信息" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "聊天对话框:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "昵称:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "输入在游戏里标识你的名字" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "服务器:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "名字" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "端口:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "选择用于连接的端口" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "对手客户端信息" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "客户端标识:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "客户端信息:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "客户端版本:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "协议版本:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "昵称:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "选择服务器监听端口" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "显示所有投弹数" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "显示所有命中的战舰" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "显示所有投入水中的炸弹" + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "排名" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名字" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "得分" + +#~ msgid "#8" +#~ msgstr "#8" + +#~ msgid "#2" +#~ msgstr "#2" + +#~ msgid "#6" +#~ msgstr "#6" + +#~ msgid "#10" +#~ msgstr "#10" + +#~ msgid "#7" +#~ msgstr "#7" + +#~ msgid "#4" +#~ msgstr "#4" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "#5" +#~ msgstr "#5" + +#~ msgid "#9" +#~ msgstr "#9" + +#~ msgid "#3" +#~ msgstr "#3" + +#~ msgid "#1" +#~ msgstr "#1" + +#~ msgid "KBattleship %1" +#~ msgstr "KBattleship %1" + +#~ msgid "Press here to start the server" +#~ msgstr "按下这里启动服务器" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "取消(&A)" + +#~ msgid "Press here to return to the game" +#~ msgstr "按下这里回到游戏" + +#~ msgid "Press here to connect to a server" +#~ msgstr "按下这里连接服务器" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..f32f69c5639 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of kblackbox.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:54-0500\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "得分: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "放了: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "运行: 是否" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "大小: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "你确实要放弃这盘游戏 ?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Give Up" +msgstr "放弃(&G)" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"你的最后得分是:%1。\n" +"你干得非常好!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"你的最后得分是:%1。\n" +"我想你需要再多些练习。" + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"你应该放 %1 个球!\n" +"你已经放了 %2 个。" + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "运行: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "大小: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "放了: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "得分: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "这是当前游戏的结束!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "放弃(&G)" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "完成(&D)" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "改变大小(&R)" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "大小(&S)" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "球(&B)" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "教程(&T)" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "触发动作" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "KDE Blackbox 游戏" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..df07be7c84e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kbounce.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:22+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "关" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "关:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "得分:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "填充的区域:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "生命数:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "按 %1 开始新游戏!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "选择背景图像文件夹(&S)..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "显示背景(&B)" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "隐藏背景(&B)" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "播放声音(&P)" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "您想结束正在玩的游戏吗?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "游戏已暂停。" + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "游戏结束!得分:%1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "游戏结束。按 <空格键> 开始新游戏" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "选择背景图像文件夹" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "你现在可以启用背景图像。" + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "游戏暂停" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"你已成功清空 75% 以上的盘面。\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 点:每条幸存的命奖励 15 点\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 点:奖励\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 点:本级别的总分\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "进入级别 %1。记住你这次有 %2 条命!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "KDE 弹跳球游戏" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "贡献" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..6e400db3d5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kenolaba.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:23+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "简单(&E)" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "普通(&N)" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "困难(&H)" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "挑战(&C)" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "红方(&R)" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "黄方(&Y)" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "两者(&B)" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "停止搜寻(&S)" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "悔棋(&B)" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "前进(&F)" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "还原位置(&R)" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "保存位置(&S)" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "连网对战(&N)" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "慢动作(&M)" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "绘制球(&R)" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "偷看(&S)" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "电脑玩(&C)" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "配置评分" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "按 %1 开始新游戏" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "移动 %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "偷看" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "红方" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "黄方" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "红方胜" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "黄方胜" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "我正在思考..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "轮到你下了!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "版面值: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "当前" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "方案名称:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "保存方案" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "右下" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "左下" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "左上" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "右上" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "出去" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "推" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "实际检验过的位置:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "目前最好的成绩:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "受 Abalone 启发而作的棋类游戏" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "网络游戏使用的“主机”" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "网络游戏使用的“端口”" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "移动" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "推出" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "对每次可能的移动,评分中都增加给定的分数。" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "内部环 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "最外的环:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "中间位置:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "内部环 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "最内的环:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "对每个球,根据它的位置,在评分中会增加给定的分数。每个位置的奖分在一定范围内随机变化。" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "成行的球" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "3 个球一行:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "2 个球一行:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "4 个球一行:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "5 个球一行:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "对排成一行的球数,会在评分中增加相应的分数。" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "还有 4 个球:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "还有 3 个球:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "还有 5 个球:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "还有 2 个球:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "还有 1 个球:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "对球数的差别,会在评分中增加相应的分数。6 个球或更大的差别就能决定游戏的输赢。" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "评分方案" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "您的评分方案定义在这个对话框中的所有其它标签中,它可以保存在此。" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "实际位置的评分:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..2f64ccbc3fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of kfouleggs.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:49+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "占用行数:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "空缺数:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "平均高度下的空缺数" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "顶点之间的距离:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "平均高度:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "消掉的球数:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Puyos 数目:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Puyos 链数目:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "显示对手发送给您的小球数。" + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "按照深度对消去组数进行分类显示。" + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "显示消去的组数。" + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs 是知名游戏 PuyoPuyo (至少在日本)\n" +"的改编版" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyos" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "垃圾颜色:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "颜色 #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "多玩家(&M)" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "占用行数" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "空缺数" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "顶点之间的距离" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "平均高度" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "消掉的球数" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Puyos 数目" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Puyos 链数目" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..2fcf8c96437 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kjumpingcube.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 12:55+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "当前玩家:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "停止思考(&T)" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"你要覆盖它吗?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "游戏已保存为 %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"在保存文件时出错\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "文件 %1 不存在!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "文件 %1 不是一个 KJumpingCube 游戏保存文件!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"载入文件时出错\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "停止的活动" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "玩家 %1 胜!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "赢家" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "正在移动。" + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "正在计算下一步。" + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "单人或双人智力游戏" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "不同的改进" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "棋盘大小" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "棋盘颜色" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "玩家 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "玩家 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "电脑水平" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "普通" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "新手" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "电脑玩" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "玩家 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "玩家 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "玩家 1 的颜色" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "玩家 2 的颜色" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "游戏区域大小" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "电脑玩家水平" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "玩家 1 是否是电脑。" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "玩家 2 是否是电脑。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..f2e2d4a6370 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of klickety.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-12 17:19+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "颜色 #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "剩下的块数" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>显示剩下的块数。" +"<br/>如果是一个高分,那么它会变<font color=\"blue\">蓝</font>,如果是本地的最高分,那么它会变<font " +"color=\"red\">红</font>。</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "总共用时" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety 是一个改编的“clickomania”游戏" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "已移走的块" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "图标" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..bf4adcd9725 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of klines.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001, 2003 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:26+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "无法找到图像。请检查你的安装。" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "非常容易" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "容易" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "难" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "非常难" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " 分数:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " 级别:" + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "启动教程(&T)" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "显示下一步(&S)" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "隐藏下一步" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "使用编号的球(&U)" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "移动小球" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " 级别:%1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "停止教程(&T)" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "教程" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "教程 - 已停止" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"此游戏的目的是将相同颜色的\n" +"5 个球连成一条线。" + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "您可以连成水平线、垂直线或斜线。" + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "每一轮都会在棋盘上放下三个新球。" + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "每一轮您只能移动一个球。" + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"要移动球,请用鼠标点击这个球,\n" +"然后点击目的位置。" + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "您刚移动了蓝色的球!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"小球可以被移动到棋盘上任何位置,\n" +"只要没有其它球挡住路线。" + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "现在我们只需再多一个蓝球。" + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "今天运气真好!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"快点!别人要领先了!\n" +"现在试试绿球吧。" + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"现在该您试了!\n" +"请单击绿球,将其移动到其它位置!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "快成了,再试一次!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "真棒!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "当您完成一行之后,您就能再多玩一轮。" + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"教程到此结束。\n" +"现在该您独立完成游戏了!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "教程 - 暂停" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " 分数:%1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "游戏结束" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines - 设法消掉小球的游戏" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "重写和扩展" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "下组球:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "难度等级" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "是否显示下一组球。" + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "是否使用编号的球。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..699c46b5aa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kmahjongg.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:53+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "编辑版面布局" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "新建版面" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "打开版面" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "保存版面" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "移动牌" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "添加牌" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "删除牌" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "左移" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "上移" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "下移" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "右移" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "牌:%1 位置:%2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n" +"*|全部文件" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "打开版面布局" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "保存版面布局" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "现在只支持保存到本地文件。" + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "同名文件已经存在,您想覆盖它吗?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "版面已经被修改。您需要保存更改吗?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "保存失败。中止操作。" + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "排名" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "版面" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "分数" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "无名" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "清除排行榜会删除内存和硬盘上保存的所有的高分项。您要继续吗?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "重置排行榜" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "载入..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "更改背景图像" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "更改牌样" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "更改版面布局" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "选择主题" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|全部文件" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "该文件不是有效的主题文件。" + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "保存主题" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "不能写入文件。中止。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译小组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"在载入牌样文件 %1 时出现错误\n" +"KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"在载入背景图像时出现错误\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"在载入版面布局 %1 时出现错误\n" +"KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg 无法定位文件:%1\n" +"或默认类型文件:%2\n" +"KMahjongg 现在将终止" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "悔牌成功。" + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "你要悔牌吗?你还没有走呢!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "抱歉,你输了。" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "演示模式。单击鼠标按钮停止。" + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "该你了。" + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "电脑输了。" + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "恭喜。你赢了!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "正在计算新游戏..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "转换版面信息时出错!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "好了。该你了。" + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "生成新游戏时出错!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "游戏结束:你没有可走动的牌了。" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"无法载入图像:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "新建编号游戏..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "打开主题(&E)..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "打开牌样(&T)..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "打开背景(&B)..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "打开布局(&Y)..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "保存主题(&V)..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "洗牌(&F)" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "显示配对的牌(&M)" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "隐藏配对的牌(&M)" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "版面编辑器(&B)" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "输入游戏编号:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "你赢了!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "游戏编号:%1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "移走的:%1/%2 剩下的组合:%3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "载入游戏" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "不能从文件中读取。中止。" + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "文件格式无法识别。" + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "保存游戏" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KDE 对对碰游戏" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前维护者" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "重写和扩展" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"有解游戏生成\n" +"基于 Michael Meeks 在 GNOME 对对碰中的算法" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "牌样提供者和网页维护者" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "代码清理" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "显示移除的牌" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "生成有解的游戏" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "播放胜利动画" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "牌" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "牌" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "绘制阴影" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "使用微型牌" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "要使用的牌样。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "要使用的背景图像。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "牌的版面。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "是否显示移除的牌。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "是否使用微型牌面。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "牌面是否有阴影。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "是否全部游戏都可玩开。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "背景显示为牌面,而不是网纹。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "胜利时是否显示动画。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "是否显示配对的牌。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..26014d418dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# translation of kmines.po to zh_CN +# translation of kmines.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:48+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "盒子的大小。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "雷区的宽度。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "雷区的高度。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "雷区中的地雷数量。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "是否使用“不确定”标记。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "是否可使用键盘玩游戏。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "窗口失去焦点后是否暂停游戏。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "是否插上地雷标记并在无关紧要的时候揭开。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "难度级别。" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "鼠标按钮操作" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "地雷颜色" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "菜单栏是否可见。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "简单" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "地雷数目:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "选择等级:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "地雷(%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "左键:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "中键:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "右键:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "揭开" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "自动揭开" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "切换地雷标记" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "切换 ? 标记" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "启用 ? 标记" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "启用键盘" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "如果窗口失去焦点则暂停" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "“神奇”挖掘" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "插上地雷标记并在无关紧要的时候揭开。" + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "鼠标关联" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "如果启用了“神奇”挖掘,您就会失去进入排行榜的机会。" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "地雷标记颜色:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "爆炸颜色:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "错误颜色:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n 颗雷的颜色:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "自动揭开" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "自动揭开" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "已插旗" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "已拔旗" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "已设问" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "已确认" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "点击数" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "无名氏" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "向上移动" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "向下移动" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "向右移动" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "向左移动" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "移到左边缘" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "移到右边缘" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "移到上边缘" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "移到下边缘" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "挖地雷" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "标记地雷" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "自动揭开" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "解决速度..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "查看记录" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "重放记录" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "保存记录..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "装入记录..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "自定义游戏" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "键盘游戏" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines 是个经典的扫雷游戏" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "笑脸位图" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "解决者/建议者" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "神奇挖掘模式" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>剩余地雷。" +"<br/>如果你标记的地雷盒子比现有的地雷还多的话,则会变成<font color=\"red\">红色</font>。</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "按任意键开始新游戏" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>已用时间。" +"<br/>如果上了排行榜的话,就变成<font color=\"blue\">蓝色</font>。如果是排行榜首位的话,就是<font " +"color=\"red\">红色</font>。</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "雷区。" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "按此继续" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "爆炸!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "你赢了游戏!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "你输了游戏!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "如果解决者给您建议,您的成绩将不会添加到排行榜中。" + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "查看游戏记录" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "无法读取 XML 文件的第 %1 行" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "无法装入文件。" + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "未识别的记录文件。" + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "计算解决速度" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "宽度:%1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "高度:%1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "地雷:%1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "成功率:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "成功率:%1%" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..4e3b7405799 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# translation of kolf.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:42+0800\n" +"Last-Translator: Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "没有配置选项" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "添加物体:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "移动速度" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "围墙在:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "顶边(&T)" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "左边(&L)" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "右边(&R)" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "风车在底边" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "新文字" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "标志 HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "启用显示/隐藏" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "出球角度:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "最小出球速度:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "最大:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "路线名称:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "路线作者:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "标准杆:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "球手完成这个球洞的最大杆数。" + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "最大杆数" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "显示边界围墙" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "路线作者" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "路线名称" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "放到危险区以外" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "从上次的位置重新开始" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "您希望下次击球如何进行?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 在危险区中" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 开球。" + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "新球洞" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "球洞 %1:标准杆 %2,最多 %3 杆" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "路线名称:%1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "由 %1 制作" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 球洞" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "路线信息" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "这个球洞使用如下的插件,您还没有安装:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "当前球洞有未保存的改变,要保存他们吗?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存的改变" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "以后再保存(&L)" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "选择要保存的高尔夫路线" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - 球洞 %2; 由 %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "以后不再询问(&D)" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "保存路线(&C)" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "路线另存为(&C)..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "保存游戏(&S)" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "游戏另存为(&S)..." + +#: kolf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "载入保存的..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "撤消击球(&U)" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "切换球洞" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "下一个球洞(&N)" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "上一个球洞(&P)" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "第一个球洞(&F)" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "最后的球洞(&L)" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "随机球洞(&R)" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "启用鼠标来移动球推(&M)" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "禁用鼠标来移动球推(&M)" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "启用高级推球方式(&A)" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "禁用高级推球方式(&A)" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "显示信息(&I)" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "隐藏信息(&I)" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "显示球推指向线(&G)" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "隐藏球推指向线(&G)" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "启用所有对话框" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "禁用所有对话框" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "播放音效(&S)" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "重新装载插件(&R)" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "显示插件(&P)" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "关于路线(&A)" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "教程(&T)" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "标准杆" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 打平" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 胜利!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "%1 的高分" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "选择用于保存游戏的文件" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "选择 Kolf 保存的游戏" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "轮到 %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 的分数已经达到这个球洞的最高分。" + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "打印 %1 - 球洞 %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "当前装载的插件" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "作者 %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE 迷你高尔夫游戏" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "打印路线信息并退出" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "高尔夫" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "主要作者" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "高级推球模式" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "路线周围的边界" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "向量类" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "有效的墙壁反弹算法" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "一些很好的音效" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "墙壁反弹帮助" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "建议、问题报告" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "由 %1 制作" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "分数 %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "路线 %1 不存在。" + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "球手" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "新建球手(&N)" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "路线" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "选择要玩的路线" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "新建" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "您" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "高分" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "游戏选项" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "严格模式(&S)" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "严格模式下,撤消、编辑和切换球洞是不允许的。它通常用于进行比赛。只有严格模式下的高分才被保存。" + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "标准杆 %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 球洞" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "选择高尔夫路线" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "所选路线已经存在于路线列表中。" + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "球手 %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf 选项" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "绘制标题文字" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "球洞(&L)" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "开始(&G)" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "对角线" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "反对角线" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "圆形的" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "反转方向" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "坡度:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "不可移动" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "这个斜坡是否能被其它物体(比如浮台)推动。" + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "水坑" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "沙地" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "反弹柱" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "球洞" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "黑洞" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "短墙" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "桥" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "标志" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "风车" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..3b9cc1bb557 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of konquest.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:19+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "玩家列表:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "新建列" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "人类玩家(&H):" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "添加人类玩家(&A)" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "预览地图:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "拒绝地图(&M)" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "KDE 星系策略游戏" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "版权 (c) 1999-2001,开发者" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "舰队概览" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "舰队编号" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "飞船数" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "杀伤率" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "到达回合" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "回合结束" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "选择起点星球..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "选择目标星球..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ":多少飞船?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "统治者:选择起点星球。" + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"从星球 %1 到星球 %2 的距离为 %3 光年。\n" +"这回合出发的飞船将在回合 %4 到达" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "距离" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "统治者:选择终止星球。" + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "计算机玩家正在思考..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "回合 #:%2 的 %1" + +#: gameboard.cc:475 +#, fuzzy +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "强大的 %1 征服了银河!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "游戏结束" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "曾经辉煌一时的 %1 帝国成了废墟。" + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "衰落的 %1 帝国渐渐恢复了生机。" + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "增援部队(%1 条飞船)已经到达 %2 星球。" + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "%2 星球已经抵挡住了来自 %1 的进攻。" + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "%2 星球落入 %1 之手。" + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "你要退出游戏吗?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "游戏结束" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "最后的战果" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "没有足够的飞船可派遣。" + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "当前战果" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "会合用尽" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"这是最后一个回合。\n" +"你要添加更多的回合吗?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "添加回合(&A)" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "在游戏中添加指定回合数,然后继续玩。" + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "游戏结束(&G)" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "终止当前游戏。" + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "附加回合数:%1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "星系征服游戏" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "测量距离(&M)" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "显示战果(&S)" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "舰队概览(&F)" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "开始新游戏" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "人类玩家" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "计算机%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "计算机玩家" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "玩家数(&P):%1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "中立星球的数量(&L):%1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "回合数(&T):%1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "游戏中的人类玩家越多,游戏就越好玩!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "星球名字:" + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "所有者:" + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "飞船数:" + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "产量:" + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "杀伤率:" + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "星球名字:%1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "所有者:%1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "飞船数:%1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "产量:%1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "杀伤率:%1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "建造的飞船数" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "征服的星球数" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "组成的舰队数" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "摧毁的舰队数" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "摧毁的飞船数" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..513e6ec1719 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-07 17:24+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "请稍候, 正在载入纸牌..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatence - 纸牌游戏" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "祖父钟(&R)" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "计算(&C)" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "提示(&H)" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "演示(&D)" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "重新发牌(&R)" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "四十八(&E)" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "尝试 %1 次 - 深度 %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "尝试 %1 次后解决" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "移动 %1 次后未解决" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "完成前移动 %1 次" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "空当接龙(&F)" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "高尔夫(&L)" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "祖父(&G)" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "吉普赛(&P)" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "捉 &A" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "大小王(&T)" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (翻三张)(&D)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE 单人纸牌游戏" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "要装入的文件" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "某些游戏类型" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "错误修正" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "游戏编号乱序算法" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "空当接龙解决者" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "重写和当前维护者" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "改进的 Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "蜘蛛实现" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "余三(&O)" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "拿破仑之墓(&N)" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "选择游戏(&C)..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "重新开始游戏(&G)" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "游戏类型(&G)" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "更改背景(&C)" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "牌面图案(&S)..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "统计(&S)..." + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "启动时的动画(&A)" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "允许自动落下(&E)" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "禁止自动落下" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "您选择的牌与正在使用的牌大小不同。这需要重新玩当前游戏。" + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>无法装入壁纸<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"您已经运行了未完成的游戏。如果您中止旧游戏并开始新游戏的话,旧游戏将在统计文件中注册为输牌。\n" +"您想要做什么?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "中止当前游戏吗?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "中止旧游戏" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "%n 手" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "无法载入背景图像!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "游戏编号" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "输入游戏编号(空当接龙与空当接龙问题解答相同):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "恭喜!我们赢了!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "恭喜!你赢了!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"你赢不了这次游戏,但总可以重新再来。\n" +"新玩一局吗?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "赢不了!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "保存的游戏类型未知!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "游戏:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "连赢记录:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "游戏数:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "连输记录:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "赢局:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "笨蛋(&S)" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "蜘蛛(易)(&P)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "蜘蛛(中)(&M)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "蜘蛛(难)(&H)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "育空(&Y)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..e6d0253d052 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of kpoker.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:37+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "调整赌注" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "扣牌" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "你" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "发牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "你赢了 %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "当前总赌资" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "单击发牌意味着你调整了赌注" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "单击发牌意味着你出局了" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "无人" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "无" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "总赌资:%1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 赢了 %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "发新一轮牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "开牌(&S)!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "发新牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "一对" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "双对" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "三同牌(金花)" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "五张顺" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "同花" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "满堂红(三同带一对)" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "四同牌" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "同花顺" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "同花大顺" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "你输了" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"真不幸,你破产了。\n" +"再玩一局吧。\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "你赢了 %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "这局结束" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"你是现在唯一有钱的玩家!\n" +"切换到单人规则..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "你赢了" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE 扑克游戏" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"要获得更详细的介绍,请参看帮助文件\n" +"欢迎建议,错误报告等" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "扑克规则的代码" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前维护者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "尝试装入游戏" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "从配置装入失败时使用下列值" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "您想要多少个玩家?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "你的名字:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "玩家的启动资金:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "对手的名字:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "每次启动时显示此对话框" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "电脑 %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "所有更改都会在下轮激活。" + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "发牌延迟:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "最多赌注:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "最少赌注:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "持牌" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "%1 的财政状况" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "现金:%1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "出局" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "每轮现金:%1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "赌注:%1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "音效(&D)" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "闪烁牌(&B)" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "默认调整赌注(&A)" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "发牌" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "换牌 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "换牌 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "换牌 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "换牌 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "换牌 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "您想要保存此游戏吗?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "上一手:" + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "上次赢家:" + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "在牌上单击以保留它" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..ce58a84baf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kreversi.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:36+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "单击" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (初学者)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (一般)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (专家)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "无名氏" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "停止思考(&S)" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "继续思考(&C)" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "双方交换(&D)" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "显示上一步" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "中止当前的游戏吗?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "中止旧游戏" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "继续旧游戏" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "游戏已保存。" + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "在计算机走棋的时候,您不能交换双方。" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "如果您交换双方的话,您的分数将不会添加到排行榜中。" + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "该您走" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "该电脑走" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (已中断)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "无效移动" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "游戏结束" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "平局!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"平手!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "游戏结束" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "赢得游戏!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"恭喜,您赢了!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "输了游戏!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"您输了这场游戏!\n" +"\n" +"您 :%1 子\n" +"电脑 :%2 子" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE 棋盘游戏" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "游戏引擎,从他的JAVA applet移植。" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "注释及除错。" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "追光芯片。" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "清理、错误修正、某些改进。" + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "移动(&M)" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "白棋" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "黑棋" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "你" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "查看工具栏" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "灰度芯片(&G)" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "玩游戏" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "电脑水平(&C)" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "初学者" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "一般" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "动画速度" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "动画(&A)" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "背景(&B)" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "图像(&I):" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "是否不使用彩色棋盘而使用黑白棋盘。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "人类颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "计算机颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "是否使用动画。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "动画速度。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "棋盘的缩放因子。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "计算机的水平。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "是否使用背景图像。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "选择背景颜色。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "选择背景图像。" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "菜单栏是否可见。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..61181256fbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ksame.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:18+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "重玩本局(&R)" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "随机选局(&R)" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "显示剩余的数量(&S)" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "颜色:XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "局:XXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "标记的:XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "分数:XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 种颜色%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 种颜色" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "您要放弃吗?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "放弃" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "请选择一局" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "请选择一局:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "局" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "局:%1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "标记的:%1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "去掉了 %n 个小球。" + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "得分:%1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "您居然消掉了最后一颗小球,真棒!这样您的总分就是 %1。" + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "再也消不掉小球了。您的总分为 %1。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Same Game - 一个计算如何消掉小球的游戏" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..2309671aae0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kshisen.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-17 16:39-0500\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "重力" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "不允许无解的游戏" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "版面难度" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "简单" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "困难" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "消掉块的速度" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "首选未放大的牌面" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "牌大小" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "KDE 连连看游戏" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "连连看" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前维护者" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"增加‘消去的块数’计数\n" +"方块平滑放缩和改变窗口大小" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "同时感谢没能在此列出的各位朋友!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "游戏已暂停" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " 作弊模式 " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "完成(&F)" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "这个游戏有解。" + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "这个游戏无解。" + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "无法再走了!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "游戏结束" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "恭喜!您在 %1:%2:%3 内完成" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " 您的时间:%1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(暂停) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " 消去:%1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"你已经进入“名人堂”。\n" +"请输入你的名字让人们\n" +"都能瞻仰你的成绩。" + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "您的名字:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "名人堂" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "排名" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(重力)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "无法载入方块图案!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..32122de0152 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of ksirtet.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:34+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "模式(&M)" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "使用旧的旋转风格" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "占用行数" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "空洞数量" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "空间数" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "顶到顶距离" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "平均高度" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "整行数" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Z 块颜色:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "S 块颜色:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "I 块颜色:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "T 块颜色:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "方块颜色:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "反 L 块颜色:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "L 块颜色:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "垃圾块颜色:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "占用行数:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "空洞数量:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "空间数:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "平均高度的空间数:" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "顶到顶距离:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "平均高度:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "整行数:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "表明您从对手受到的垃圾行数。" + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "%n 行:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "旧的旋转风格" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet 是著名游戏俄罗斯方块的变体" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "消掉行数" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..55b4b004ae2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of ksmiletris.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 21:55-0500\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "游戏结束" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "块数(&P)" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "笑脸(&S)" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "符号(&Y)" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "图标(&I)" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "声音(&S)" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "级别:99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "分数:999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "向左转" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "向右转" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "落下" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "级别:%1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "分数:%1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" + +#~ msgid "Smiletris" +#~ msgstr "Smiletris" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "KDE 游戏" + +#~ msgid "High Scores" +#~ msgstr "高分榜" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "级别" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名字" + +#~ msgid "Noname" +#~ msgstr "无名氏" + +#~ msgid "New High Score" +#~ msgstr "新的高分" + +#~ msgid "Enter name" +#~ msgstr "输入名字" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "暂停(&P)" + +#~ msgid "&End Game" +#~ msgstr "游戏结束(&E)" + +#~ msgid "&High Scores..." +#~ msgstr "高分榜(&H)..." + +#~ msgid "" +#~ "KSmiletris %1\n" +#~ "\n" +#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n" +#~ "\n" +#~ "Feedbacks are welcome!\n" +#~ msgstr "" +#~ "KSmiletris %1\n" +#~ "\n" +#~ "由 Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n" +#~ "\n" +#~ "欢迎反馈!\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..c2e16beb238 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# translation of ksnake.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "分数:0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "生命:0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "分数:%1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "生命:%1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "第一级" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE 贪食蛇游戏" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace 贪食蛇" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, 您友好的 KSnake 开发者" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "AI 相关" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "改进" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"装入 %1 出错,中止\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"游戏暂停\n" +" 按 %1 继续\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"已经有一个游戏在进行。\n" +"另外开一个吗?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "贪食蛇" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "开始新游戏" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "接着玩" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "图像:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "蛇" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "蛇的行为:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "吃客" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "杀手" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "蛇数:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "小球" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "小球数:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "迟钝" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "普通" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "小球的行为:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "游戏的背景颜色。" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "背景图像" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "蛇速" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "游戏中蛇的数量" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "蛇的行为" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "游戏中小球的数量" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "小球的行为" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "第一级:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..562dd44d9d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of ksokoban.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 22:01-0500\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (容易)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "载入级别(&L)..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "下一级(&N)" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "上一级(&P)" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "重新开始本级(&S)" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "级别集合(&L)" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "慢(&S)" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "中等(&M)" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "快(&F)" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "关(&O)" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "动画(&A)" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(未用)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "设置书签(&S)" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "转到书签(&G)" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(无效)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "从文件载入级别" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "在文件中没有找到级别" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "级别:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "步数:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "推的次数:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "此级别已完成" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "这是当前集合中的最后一级。" + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "你还没有完成这一级。" + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "这是当前集合中的第一级。" + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "抱歉,到外部级别的书签还没实现。" + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "这一级已损坏" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "日本仓库世家游戏" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "要载入的级别集合文件" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "贡献此游戏中的级别" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Original - Thinking rabbit Inc.\n" +#~ "Still more - J. Franklin Mentzer <wryter@aol.com>\n" +#~ "MacTommy inventions - Tommy in Pennsylvania\n" +#~ "Yoshio's autogenerated - Yoshio Murase <yoshio@asahi.email.ne.jp>\n" +#~ "For the kids - Ross (W.R.) Brown <ross@bnr.ca>\n" +#~ "Dimitri & Yorick - Jacques Duthen <duthen@club-internet.fr>\n" +#~ "Simple Sokoban - Phil Shapiro <pshapiro@his.com>\n" +#~ msgstr "" +#~ "KDE 的仓库世家游戏\n" +#~ "ksokoban 版权所有 (c) 1998-1999 Anders Widell <awl@hem.passagen.se>\n" +#~ "请看 http://hem.passagen.se/awl/ksokoban 获取 ksokoban 的更多信息.\n" +#~ "\n" +#~ "原始版本 - 50 个最开始的关由 Thinking rabbit 公司制作\n" +#~ "额外的关 - 一些取自于 xsokoban\n" +#~ "更多的 - 由 J. Franklin Mentzer <wryter@aol.com> 制作\n" +#~ "MacTommy 发明 - 由宾夕法尼亚的 Tommy 制作\n" +#~ "Yoshio's 自动生成的关 - 由 Yoshio Murase <yoshio@asahi.email.ne.jp>制作\n" +#~ "给孩子玩的 - 由 Ross (W.R.) Brown <ross@bnr.ca> 制作\n" +#~ "Dimitri & Yorick - 由 Jacques Duthen <duthen@club-internet.fr> 制作\n" +#~ "简单仓库 - 由 Phil Shapiro <pshapiro@his.com> 制作\n" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "KDE 游戏" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..ef9479154e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of kspaceduel.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:28+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "游戏速度:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "射击速度:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "能量需求:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "最大数字:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "损伤:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "生命时间:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "重装入时间:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "开采燃料:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "激活时间:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "加速:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "旋转速度:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "坠毁损伤:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "太阳能:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "重力:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "位置 X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "位置 Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "速度 X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "速度 Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "显示时间:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "能量数量:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "防护数量:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "定制" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "子弹" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "开采" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "飞船" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "太阳" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "火力增援" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "游戏设置" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE 空间游戏" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "混乱" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "缺乏能量" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " 已暂停 " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "按 %1 开始" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "平局" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "蓝方玩家赢了这一回合" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "红方玩家赢了这一回合" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "按 %1 开始新回合" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "命中点数" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "能量" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "胜利次数" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "命中点数" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "红方玩家:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "蓝方玩家:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "刷新时间:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "红方玩家" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "玩家是电脑" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "难度:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "学员" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "难" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "疯狂" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "蓝方玩家" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "新回合(&N)" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "玩家一向左转" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "玩家一向右转" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "玩家一加速" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "玩家一开枪" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "玩家一开采" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "玩家二向左转" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "玩家二向右转" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "玩家二加速" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "玩家二开枪" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "玩家二开采" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..72a7f57fe65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of ktron.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:27+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "玩家甲向上" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "玩家甲向下" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "玩家甲向右" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "玩家甲向左" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "玩家甲加速键" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "玩家乙向上" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "玩家乙向下" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "玩家乙向右" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "玩家乙向左" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "玩家乙加速键" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "玩家甲" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "玩家乙" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "电脑(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "电脑" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 胜利了!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 以 %3 : %4 的比分胜了 %2!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "胜利者" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "人工智能" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "虚拟空间中的竞赛" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"电脑玩家的算法部分来自xtron-1.1,\n" +"作者 Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "不同的改进" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "计算机控制" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "玩家甲(&1)" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "玩家乙(&2)" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "智能:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "新手" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "普通" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "线条样式:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D 线条" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D 方框" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "平面" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "圆圈" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "线条尺寸" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "大" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "小" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "图像:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "玩家甲的颜色:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "玩家乙的颜色:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "行为" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "改变颜色来显示胜利者(&S)" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "禁用加速(&D)" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "在相对方向上运动导致撞车(&C)" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "玩家姓名" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "玩家甲:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "玩家乙:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "游戏的背景颜色。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "玩家甲的颜色" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "玩家乙的颜色" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "是否改变颜色来显示胜利者。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "是否禁用加速。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "在相对方向上运动是否导致撞车。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "线条宽度。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "线条速度。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "计算机水平" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "线条风格。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "是否使用自定义背景图像。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "使用自定义背景图像。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "玩家甲是否是计算机。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "玩家乙是否是计算机。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "玩家甲的名字。" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "玩家乙的名字。" + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"不能载入背景\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "游戏已暂停" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "撞车!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "按下任何方向键开始!" + +#~ msgid "Ai" +#~ msgstr "Ai" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..8ffc8c26dcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# translation of ktuberling.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:24+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "背景(&P)" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "语音(&S)" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "要打开的土豆" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "给孩子玩的土豆游戏" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"由 Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr> 和 John Calhoun\n" +"写的小程序。\n" +"\n" +"这个程序献给我的女儿 Sunniva。" + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "原始概念和美工" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "新美工" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "调音师" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "保存为图片(&A)..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "无声音(&S)" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "无法载入文件。" + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "目前只支持保存到本地文件。" + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "无法保存文件。" + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIX 像素图 (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG 压缩文件 (*.jpg)\n" +"*.png|下一代图片 (*.png)\n" +"*.bmp|Windows 位图 (*.bmp)\n" +"*|所有图片格式" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "未知的图片格式。" + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "无法打印图片。" + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "成功打印图片。" + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"严重错误:\n" +"无法载入图片。将中止。" + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "装入声音名称出错。" + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "土豆小子(&G)" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "眼睛" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "眉毛" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "鼻子" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "耳朵" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "嘴" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "饰品" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "企鹅(&P)" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "领带" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "头发" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "项链" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "帽子" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "眼镜" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "围巾" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "水族馆(&A)" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "鱼" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "丹麦语(&D)" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "德语(&G)" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "英语(&E)" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "西班牙语(&A)" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "丹麦语(&N)" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "法语(&F)" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "意大利语(&I)" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "荷兰语(&U)" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "葡萄牙语(&P)" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "罗马尼亚语(&R)" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "斯洛伐克语(&S)" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语(&L)" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "瑞典语(&W)" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..dbc80babc3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of kwin4.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:31+0800\n" +"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Liang Meng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mengliang99@sohu.com" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "聊天对话框" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "开始一个新游戏" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "打开保存的游戏..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "保存游戏..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "结束当前游戏..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "中止当前进行游戏。没有胜利者。" + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "网络配置(&N)..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "网络聊天..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "调试 KGame" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "显示统计(&S)" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "显示统计。" + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "显示提示如何移动。" + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "退出游戏。" + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "撤消上步移动。" + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "重复上步移动。" + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "预备" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "为移动者留下空间" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "欢迎来到 KWin4" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "没有游戏" + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - 黄色" + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - 红色" + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "没有人" + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"网络游戏结束!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "游戏进行中..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "平局。请开始下一个回合。" + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1赢得游戏。请开始下一个回合。" + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr "游戏中止。请开始下一个回合。" + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "网络配置" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "黄色应该由远端控制" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "红色应该由远端控制" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "来到" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "等一下...另一个玩家还没有移动..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "勒住你的马..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "啊...一次只能一个人移动..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "请等待...还没轮到你。" + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "输入调试级别" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4:双人网络游戏" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta 测试" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "代码改进" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "玩家名字" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "玩家甲:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "玩家乙:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "电脑难度" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "易" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "难" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "更改电脑玩家的强度。" + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "开始玩家颜色" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "红" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "红色玩家为" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "电脑" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "黄色玩家为" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "玩家甲" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "胜利" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "失败" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "总计" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "中止" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "清除所有统计" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "玩家乙" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "平局" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "网络连接端口" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "游戏名称" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "网络连接主机" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "玩家甲姓名" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "玩家乙姓名" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "对" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "步数" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "机会" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "胜利者" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "失败者" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..9f5eb1e8aaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1106 @@ +# translation of libkdegames.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:35+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "用户ID" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "异步输入" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "我的回合" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame 调试对话框" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "调试 &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame 指针" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "游戏 ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "游戏 Cookie" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "是主人" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "是管理员" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "提供连接" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "游戏状态" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "正在进行游戏" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "最大人数" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "最少人数" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "调试玩家(&P)" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "可用玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "玩家指针" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "玩家 ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "玩家名字" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "玩家组" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "玩家用户 ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "该我走" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "异步输入" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame 地址" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "虚拟玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "活动玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "网络优先权" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "调试信息(&M)" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "接收者" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "发送者" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - 文本" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "不显示的 ID:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "空指针" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "真" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "假" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "干净" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "脏" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "到服务器的连接已断开!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "到客户端的连接已断开!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"接收到一个网络错误!\n" +"错误号:%1\n" +"错误讯息:%2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "无法创建连接。" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"无法创建连接。\n" +"错误讯息为:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "聊天(&C)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "连接(&O)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "网络(&N)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "迅息服务器(&M)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "网络配置" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "无法连接网络" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "网络状态:没有网络连接" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "网络状态:您是主人" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "网络状态:已连接" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "您的名字:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "最大客户机数目" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "最大客户机数目(-1 = 无限):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "改变最大客户机数目" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "改变管理员" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "删除客户机及其所有玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "只有管理员才可以配置讯息服务器!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "您不是讯息服务器的所有者" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "在线玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "您想将玩家“%1”踢出游戏吗?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "踢出玩家" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "不踢" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "开始一局新的网络游戏" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "加入一局网络游戏" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "游戏名称:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "网络游戏:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "要连接的端口:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "要连接的主机:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "启动网络(&S)" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "网络游戏" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "最大人数" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "最少人数" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "游戏状态" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "未命名 - ID:%1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 未注册" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "设置游戏" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "设置游戏继续" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "载入游戏" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "客户端游戏已连接" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "游戏设置完毕" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "同步随机" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "玩家属性" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "游戏属性" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "添加玩家" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "删除玩家" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "激活玩家" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "停止玩家" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id 回合" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "错误讯息" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "玩家输入" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "加入了一个IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "进程查询" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "玩家 %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "发送给 %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "发送到我的组(“%1”)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Cookie不符!\n" +"期望的Cookie:%1\n" +"接收到的Cookie:%2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame 版本不符!\n" +"期望的版本:%1\n" +"接收到的版本:%2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "未知错误码 %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "载入(&L)..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "载入最近的(&R)" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "重新开始游戏(&G)" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存为(&A)..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "结束游戏(&E)" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "暂停(&U)" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "显示排行榜(&H)" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "重复" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "撤消(&O)" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "重做(&D)" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "掷骰子(&R)" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "结束回合" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "提示(&H)" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "演示(&D)" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "解决(&S)" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "选择游戏类型(&T)" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "配置牌垛(&C)..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "配置排行榜(&H)..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "无法访问排行榜文件。可能有其他用户正在写入该文件。" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "排行榜" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "等级" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"太棒了!\n" +"您创造了一个新的高分!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"干得不错!\n" +"您进入了排行榜!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "最高分(&S)" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "玩家(&P)" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "统计图" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "查看全球排行榜" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "查看全球玩家" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "排行榜" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "文件已经存在。覆盖吗?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "赢家" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "赢家" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "配置排行榜" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "主要" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "昵称:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "注释:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "启用了全球排行榜" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "注册数据" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "密钥:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "这将永久删除您的注册密钥。您将无法再使用目前注册的昵称。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "请选择非空的昵称。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "昵称已再使用中。请选择另外一个" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "输入您的昵称" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "恭喜,您赢了!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "输入您的昵称:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "不再询问。" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "平均得分" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "最高得分" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "已过时间" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "无名氏" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "游戏计数" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "未定义的错误。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "缺少参数。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "参数无效。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "无法连接到 MySQL 服务器。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "无法选择数据库。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "数据库查询错误。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "数据库插入错误。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "昵称已注册。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "昵称未注册。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "无效的密钥。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "无效的提交密钥。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "无效等级。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "无效得分。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "无法连接全球排行榜服务器" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "服务器 URL:%1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "无法打开临时文件。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "来自全球排行榜服务器的信息" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "全球排行榜服务器的回答无效。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "原始信息:%1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "全球排行榜服务器的回答无效(缺少项:%1)。" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "多玩家得分" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "没有玩过游戏。" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "上次游戏的得分:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "上 %1 次游戏的得分:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "全部" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "选择玩家:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "赢:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "输:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "手:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "本次:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "最多赢数:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "最多输数:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "游戏计数" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "趋势" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "到" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "选择背面" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "背面" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "空" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "随机背面" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "使用全局背面" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "设定背面为全局" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "选择正面" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "正面" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "随机正面" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "使用全局正面" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "设定正面为全局" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "改变牌的大小" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "默认大小" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "预览:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "选择牌垛" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "配置聊天" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "名字字体..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "文本字体..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "玩家:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "这是一条玩家讯息" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "系统讯息 — 由游戏直接发出的讯息" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- 游戏:" + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "这是一条系统讯息" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "最大讯息数目(-1 = 无限):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "发送给所有玩家" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..e0b3c401375 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of libksirtet.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:44+0800\n" +"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "消掉块数" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "核心引擎" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "重玩" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "继续" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(电脑)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(玩家)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"等候服务器" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "级别 #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "街机游戏" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "游戏暂停" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "游戏结束" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "结束" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "级别 #%1 完成" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "游戏结束" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "允许动画" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "无法读取套接字" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "无法写入套接字" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "连接已断开" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "客户没有及时应答" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "玩家 #%1/%2 的快捷键" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "网络会议" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "等待客户" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "新客户已到达 (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "读取数据出错,主机" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "未知数据来自" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "写入出错,主机" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "连接已断开或收到空数据,主机" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 客户 #%2:断开连接" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"接受连入的客户失败:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "客户拒绝了不兼容的 ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "客户 #%1 已离开" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "游戏开始时无法写到客户 #%1。" + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 服务器:正在中止连接。" + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "客户 %1 已离开" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"游戏没等你就开始了。\n" +"(您被服务器排除在外)。" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "服务器已经中止游戏。" + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "排除" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "玩家" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "电脑" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "玩家 %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "电脑 %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "服务器已离开游戏!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "玩家=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "电脑=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"服务器:“%1”\n" +"客户:“%2”" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "服务器的多玩家库不兼容" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "试图连接到服务器进行另外一种游戏" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "服务器游戏版本不兼容" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "创建本地游戏" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "创建网络游戏" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "加入网络游戏" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "网络设置" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "选择游戏类型" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "玩家 #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "本地玩家设置" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "服务器 IP 地址" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "服务器地址:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "查找“%1”出错" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "打开套接字出错" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "思考深度:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "方块已粘连" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "显示完成当前级别或关卡的进度。" + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "上个玩家的高度" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "当前方块的投影" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "下个玩家的高度" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "下一块" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "游戏时间" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "显示已用时间。" + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "关卡" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "得分" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>显示当前得分。" +"<br/>如果目前为高分则变为<font color=\"blue\">蓝色</font>,若为本地最高分则变为<font color=\"red\">" +"红色</font>。</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "无名氏" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "向左移" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "向右移" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "落下" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "落下一行" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "向左旋转" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "向右旋转" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "移到左列" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "移到右列" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "电脑" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "单人(普通)(&S)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "单人(&S)" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "自娱自乐(&S)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "双人对战(&H)" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "人机对战(&C)" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "更多(&M)..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "显示方块阴影" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "显示下一个方块" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "显示详细的“消去行”区域" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "初始级别:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "直接下落" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "放开向下键以后下落无法停止。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..e7055415d21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of lskat.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:26+0800\n" +"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Liang Meng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mengliang99@sohu.com" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "开始一局新游戏..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "结束游戏(&E)" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "结束当前游戏..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "中止当前进行游戏。没有胜利者。" + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "清除统计(&C)" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "删除所有时间统计..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "清除所有会话中的所有时间记录。" + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "发送消息(&M)..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "向远端玩家发送消息..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "允许你与远端玩家谈话。" + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "退出程序。" + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "开始玩家" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "改变开始玩家..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "选择由哪个玩家开始下一局游戏。" + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "玩家甲(&1)" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "玩家乙(&2)" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "玩家甲为(&1)" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "改变由谁控制玩家甲..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "玩家(&P)" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "电脑(&C)" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "远端(&R)" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "玩家乙为(&2)" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "改变由谁控制玩家乙..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "级别(&L)" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "改变级别..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "改变电脑玩家的难度。" + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "普通(&N)" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "高级(&A)" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "高难(&H)" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "选择牌垛(&C)..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "配置牌垛..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "选择牌的外观。" + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "改名(&N)..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "配置玩家姓名..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "这为出牌者留下空间" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "预备" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "欢迎使用 Lieutnant Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Lieutenant Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "你真的要清除所有时间统计数据吗?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "游戏结束...开始新一局..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "没有运行游戏" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 出牌..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "无法开始玩家甲。可能因为网络连接失败或者玩家处理文件没有找到。" + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "无法开始玩家乙。可能因为网络连接失败或者玩家处理文件没有找到。" + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "远端连接到 %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "在端口 %1 提供远端连接..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "正在等待电脑出牌..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "等待远端玩家..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "请你出牌..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "玩家甲的远端连接断开..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "玩家乙的远端连接断开..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"远端玩家消息:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "远端玩家结束游戏..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "你是网络客户端...载入远端游戏..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "你是网络服务器..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"严重内部错误。移动到非法位置。\n" +"请重新开始游戏并向开发者报告错误。\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"根据规则不允许这样出牌。\n" +"再好好想想!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"还没有轮到你。\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"这样出牌是不可能的。\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "支 持" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "游戏结束" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "游戏中止 - 没有胜利者" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " 游戏平局" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "玩家甲 - %1 胜利 " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "玩家乙 - %1 胜利 " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "分数:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 点" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 比零。恭喜!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 赢了90点。太棒了!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 赢了超过 90 点。太棒了!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "移动:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "分数:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "胜利:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "游戏:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "等一下...另一玩家还没有到..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "勒住你的马..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "啊...每次只有一个人可以移动..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "请等一下...还没有轮到你。" + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "输入调试级别" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "纸牌游戏" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta 测试" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "向远端玩家发送消息..." + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "输入消息" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "配置名字" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "玩家名字" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "玩家甲:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "输入玩家名字" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "玩家乙:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "网络选项" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "玩家身份" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "客户" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "游戏名称:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "网络游戏:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "选择要连接的端口" |