summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..080b763f993
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kmrml.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-18 23:21+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "配置查询算法"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "图像集:"
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "算法:"
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "无法启动索引服务器。正在中止查询。"
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "无可用的 MRML 数据。"
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "无法连接到 GIFT 服务器。"
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "要查询的服务器:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "搜索的图像集:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "配置算法"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "最大结果图像数:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "随机搜索"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"%1 没有可用的图像集。\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "无图像集"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "您只能在本地索引服务器中的示例图像中搜索。"
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "只有本地服务器可用"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "没有指定供索引的文件夹。您要现在配置它们吗?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "缺少配置"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr ""
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "正在连接到索引服务器 %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "正在下载引用文件..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"服务器返回错误:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "服务器错误"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "搜索(&S)"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "构造查询时出错。缺少“查询步长”元素。"
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "查询错误"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "随机搜索..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "正在搜索..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪。"
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "连接(&C)"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "停止(&P)"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "KDE 的 MRML 客户端"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "一个根据内容搜索图像的工具"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "开发者,维护者"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "GIFT 的开发者,好帮手"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "无可用的缩略图"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr "您可以对当前查询结果作出调整,进一步提炼查询,然后再按搜索按钮。"
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "相关"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "中立"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "无关"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "索引服务器的 TCP/IP 端口号"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "自动(&T)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr "尝试自动确定端口号。这只在本地服务器上才行。"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "主机名(&S):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "端口(&O):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "进行认证(&F)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "用户名(&U):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "密码(&P):"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>下一个文件夹:<br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>正在处理第%1个文件夹,共%2个:<br><b>%3</b><br>第%4个文件,共%5个。</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "已完成。"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "正在写入数据..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "高级搜索控制模块"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "版权所有 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "您真的要将配置重置到默认值吗?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "重置配置"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>图像索引</h1>KDE 可以利用 GNU 图像检索工具(GIFT)不仅基于文件名,而且基于文件内容进行图像查询。"
+"<p>例如,您可以给出一个图像样本来查询和它相似的图像。</p>"
+"<p>要能做到这样,您的图像目录需要由 GIFT 服务器建立索引。</p>"
+"<p>在此您可以配置服务器(您可以查询远程服务器)和要索引的目录。</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "索引服务器配置"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "索引服务器的主机名"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "要索引的文件夹"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr "您没有指定任何要索引的文件夹。这意味着您将不能在您的计算机中进行查询。"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "选择您要索引的文件夹"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "删除旧的索引文件"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "正在处理..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr "设置已被保存。现在需要为配置的目录建立索引。这会花费一些时间,您现在就要开始吗?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "现在开始建索引?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "为文件夹建索引"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "为文件夹建索引"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr "<qt>用命令行<br>%1<br>启动的服务器已不再可用。您要重新启动它吗?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "服务失败"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "重新启动服务器"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "不重新启动"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "无法用命令行<br>%1<br>启动服务器。要重试吗?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "重试"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "不重试"