summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po1047
1 files changed, 0 insertions, 1047 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 2c2c525d90f..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1047 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to zh_CN
-# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 03:52+0800\n"
-"Last-Translator: Levin Du <zsdjw@21cn.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<无名称>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP 超时(分:秒)(&T)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "查询所返回的最大项目数(&M)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "自动添加在 CRL 发行点钟找到的新服务器(&N)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "后端错误:gpgconf 不知道 %1/%2/%3 的项"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "后端错误:gpgconf 对 %1/%2/%3 的类型错误:%4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE 密钥管理器"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "当前维护者"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "先前维护者"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "最初作者"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "后端配置框架,KIO 整合"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "密钥列表中与密钥状态相关的颜色和字体"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "证书向导 KIOSK 整合,基础设施"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "在证书向导中支持过时的 EMAIL RDN"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "DN 显示顺序支持,基础设施"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "合法"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "可作签名之用"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "可作加密之用"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "可作证书之用"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "可作认证之用"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "指纹"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "颁发者"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "序列号"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "国家"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "组织单位"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "普通名称"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "即"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>从后端获取证书 <b>%1</b>时出错:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "证书列出失败"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "获取证书链"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"执行 gpgsm 失败:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "找不到程序"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "程序不能执行"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "找不到颁发者证书(%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "密钥的附加信息"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr "%n 位"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "不能开始生成证书:%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "证书管理器错误"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "正在生成密钥"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "不能生成证书:%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP 通讯出错,不能使用 Kmail 发送证书。\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "DCOP 通讯出错,不能使用 KMail 发送证书"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "名为”%1“的文件已经存在。您确认真的要覆盖它吗?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "是否覆盖文件?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "序列"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "停止操作"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "新建密钥对..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "层次密钥列表"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "全部展开"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "全部折叠"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "刷新 CRL"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "吊销"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "扩展"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "验证"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "导入证书..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "导入 CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "导出证书..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "导出私有密钥..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "证书明细..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "转储 CRL 缓存..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "清除 CRL 缓存"
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG 日志查看器..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "搜索:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "在本地证书中"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "在外部证书中"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "配置 GpgME 后端(&G)"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "失败。"
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr "%n 个密钥。"
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "正在刷新密钥..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"尝试刷新密钥时出错:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "刷新密钥失败"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>从后端获取证书时出错:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "正在获取密钥..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"查询结果已被截断。\n"
-"原因是结果数目超过了本地或远程的返回命中结果的最大数目限制。\n"
-"您可以尝试在配置对话框里提高本地限制,但如果这是服务器端配置的问题,您只能细化搜索条件。"
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "选择证书文件"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试下载证书 %1 时出错:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "证书下载失败"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "正在从服务器获取证书..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试导入证书 %1 时出错:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "证书导入失败"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "正在导入证书..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "已处理总数:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "已导入:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "新签名:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "新用户标识:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "不含用户标识的密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "新子密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "新近吊销:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "未导入:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "未变更:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "已处理的私有密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "已导入的私有密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "<em>未</em>导入的私有密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "未变更的私有密钥:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>导入 %1 的详细结果:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "证书导入结果"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM 进程在尝试导入 CRL 文件时,因非预期错误而提前结束。"
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"尝试导入 CRL 文件时出错,GpgSM 的输出为:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL 文件成功导入。"
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "证书管理器信息"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "证书吊销列表 (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "选择 CRL 文件"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "不能启动 %1 进程,请检查您的安装。"
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr "DirMngr 进程在尝试清除 CRL 缓存时,因非预期错误而提前结束。"
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr "尝试清除 CRL 缓存时出错,DirMngr 的输出为:%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "CRL 缓存清除成功。"
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试删除证书时出错:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "证书删除失败"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "正在检查密钥依赖性..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"所选的部分或全部证书为其它未选证书的颁发机构。\n"
-"删除颁发机构的证书会同时删除其颁发的全部证书。"
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "正在删除 CA 证书"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr "您真的要删除这 %n 张证书,以及其认证过的 %1 张证书吗?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr "您真的要删除这 %n 张证书吗?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "删除证书"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试删除证书时出错:</p><p><b>%1</b><p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试删除证书时出错:</p><p><b>%1</b><p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "后端不支持该操作。"
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "正在删除密钥..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试导出证书时出错:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "证书导出失败"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "正在导出证书..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr ""
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "保存证书"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "私有密钥导出"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr "选择要导出的私有密钥 (<b>警告: PKCS#12 格式不安全,不建议导出私有密钥</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>尝试导出私有密钥时出错:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "私有密钥导出失败"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "正在导出私有密钥..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 密钥集 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr "不能启动 GnuPG 日志查看器 (kwatchgnupg),请检查您的安装。"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Kleopatra 错误"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "CRL 缓存转储:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "不能启动 GpgSM 进程,请检查您的安装。"
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM 进程因非预期错误而提前结束。"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "起始时搜索外部证书"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "初始查询字符串"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "要导入的证书文件的名称"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr "<qt>加密插件不能初始化。<br>证书管理器将马上结束。</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "证书(&C)"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "CRL(&R)"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "搜索工具栏"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "细节(&D)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "链(&C)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "转储(&M)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "导入到本地(&I)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "证书信息"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "密钥生成向导"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>欢迎使用密钥生成向导。</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"仅需几个简单的步骤,本向导就可帮助您创建新的密钥对,并为其请求证书。您然后就可以使用您自己的证书,您可以对自己发送的邮件进行签名、加密,并可对其他人发送给您的加"
-"了密的邮件进行解密。"
-"<p>\n"
-"密钥对将以分布式生成。如果您不清楚怎样在组织中为您的密钥获得证书,请联系技术人员。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "密钥参数"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr "您可以在此页面上配置加密密钥长度和要创建的证书类型。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "加密密钥长度"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "选择密钥长度(&K):"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "证书使用"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "仅用作签名(&S)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "仅用作加密(&E)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "用作签名和加密(&A)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "您的个人资料"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr "在此页中,您将要输入一些个人资料,这些资料会保存到证书中,并让其他人能够确定发送消息的人是否为您本人。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "插入我的地址(&I)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr "如果地址簿设置了个人信息,这将会插入您的地址信息"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "分布式证书生成"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>您可以在此页面中您将以非集中方式创建密钥对。\n"
-"</p>"
-"<p>您可以将证书储存到文件以供未来传输之用,或直接发送到认证机构(CA)。如果不清楚选择哪一项,请查询相关帮助资料。\n"
-"如果完成了设置,请点击<em>生成密钥对和证书请求</em>以便生成您的密钥对核相应的证书请求。</p>\n"
-"<p><b>注意:</b>如果选择了通过电子邮件直接发送,在打开的 Kmail 编写器中,您可以添加详细的信息给该 CA。</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "证书请求选项"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "存储到文件中(&S):"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "作为电子邮件消息发送到 CA (&E):"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "生成密钥对和证书请求(&G)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "您的证书请求已准备好发送"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"您的密钥对现已创建,并存储与本地。相应的证书请求已经准备好发送到 CA(证书颁发机构),而 CA "
-"将会为您生成证书并通过电子邮件发回(除非您已经选择存储到文件中)。请复查下列证书细节。\n"
-"<p>\n"
-"如果您需要更改,请按上一步按钮并作出修改;如果不需要,请按完成按钮,将签名密钥对发送给 CA。\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "颜色和字体配置"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "密钥类别"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "设定文本颜色(&T)..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "设定背景颜色(&B)..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "设定字体(&O)..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "删除线"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "默认外观"