summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po821
1 files changed, 821 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..07ad173bb4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,821 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 03:04+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "可替换项"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "目前不支持同时选择多个替代选项。"
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "选择内容无效"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- 一个文字字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- 一个非文字字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- 一个数字字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- 一个非数字字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- 一个空白字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- 一个非空白字符\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "从 "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " 到 "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "任意字符,下列除外"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "下列字符之一"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "指定字符"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "不匹配这里指定的字符"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "预定义的字符范围"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "一个文字字符"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "一个数字字符"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "一个空白字符"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "一个非文字字符"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "一个非数字字符"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "一个非空白字符"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "单个字符"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "更多项"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "字符范围"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "到:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "普通字符"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "十六进制的 Unicode 字符。"
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "八进制的 Unicode 字符。"
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "响铃字符(\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "换页字符(\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"换行字符(\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "回车字符(\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "水平制表字符(\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "垂直制表字符(\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "标题(&T):"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "描述(&D):"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "自动使用此项替换(&A)"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "如果这个选项被选中,当这个文本框<br>的内容输入到 ASCII 文本行时,此框<br>将自动添加在文字的周围。"
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "配置复合部件"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "还没有选择。"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "缺少选择"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "鼠标指针下方没有部件。"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "无效的操作"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "保存正则表达式(&S)..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "输入名称:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "正则表达式名称"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "无法打开文件进行写入:%1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Emacs 风格中不支持后方正则表达式引用"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr ""
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "正则表达式编辑器"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "您的正则表达式无效,原因是在行尾还有内容。"
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>正则表达式编辑器</h1>"
+"<p>您现在所看到的是一个<i>正则表达式</i>编辑器。</p>"
+"<p>中间的大窗口是编辑区域,那排按钮是编辑动作钮。事实上这与普通的绘图程序非常相似。选择一个编辑工具来开始编辑您的正则表达式,并用鼠标点击编辑区内您想插入该项"
+"的地方。</p>"
+"<p>更多有关这个编辑器的细节描述请参见<a href=\"doc://\">信息页</a></p>"
+"<h2>什么是正则表达式?</h2>如果您不知道什么是正则表达式,那么阅读<a href=\"doc://whatIsARegExp\">正则表达式简介</a>"
+"或许是个好主意。"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "正则表达式编辑器"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII 语法:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "清除正则表达式"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "无法打开文件“%1”进行读取"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr ""
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "正则表达式编辑器"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "正则表达式编辑器"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "任意"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "此正则表达式匹配所有内容。"
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "空格"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "选择工具"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这将使编辑器切换到<i>选择状态</i>。"
+"<p>在这一状态下您将不能插入<i>正则表达式项目</i>,而是选择他们。如果想同时选中几项,按下鼠标左键并在划过这些项目即可。"
+"<p>当您选中几项以后,就可以使用 剪切/复制/粘贴 功能。这些功能可以在鼠标右键菜单中见到。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr "<qt>这将插入一个文本编辑框供您书写。您所写的文本将被逐字匹配。(也就是说您无须回避任何字符)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "在一定范围内指定的单个字符"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这将从一个预定义的范围内匹配一个字符。"
+"<p>当您插入这个部件时一个对话框将出现,要求您指出这个<i>正则表达式项目</i>要和哪些字符匹配。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "任意字符"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>这将匹配任意单个的字符</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "重复的内容"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将按指定的次数重复它所围绕的<i>正则表达式项目</i>。"
+"<p>重复的次数可以被指定为一个范围。例如:您可以指定它应当匹配2到4次,或者应当准确地匹配5次,或者至少应当匹配1次。"
+"<p>例如:"
+"<br>如果您指定它应当重复<i>任何</i>次数,并且它围绕的内容是<tt>abc</tt>,那么这个<i>正则表达式项目</i>"
+"将匹配空字符串、字符串<tt>abc</tt>、字符串<tt>abcabc</tt>、字符串<tt>abcabcabcabc</tt>,等等。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将匹配它的任何可替换项。</p>在这个部件内,您可以通过在彼此的上方放置<i>正则表达式项目</i>"
+"来指定可替代项。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "复合正则表达式"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>有两个作用:"
+"<ul>"
+"<li>它使您可以将一个巨大的<i>正则表达式项目</i>压缩到一个小巧的文本框。这能让您更容易从整体上把握巨大的<i>正则表达式项目</i>"
+"。如果您载入一个预定义的<i>正则表达式项目</i>而又不关心其内部工作方式,这是特别有用的。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "行首"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>这将匹配一行的开始。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "行尾"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>这将匹配一行的结尾。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "字词边界"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt>这里声明一个字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "非子词边界"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt>这里声明一个非字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr "<qt>这里声明一个正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用作正则表达式的最后。</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr "<qt>这里声明一个必须不匹配的正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用在正则表达式的最后。</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr "<p>元素 <b>%2</b> 的属性 <b>%1</b> 的值不是一个整数</p><p>它包含的值是 <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "从可扩展标记语言(XML)文件导入时发生错误"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "重复内容的次数"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "匹配的次数"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "任意次(包括零次)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "最少"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "最多"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "正好"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "次"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "重复任意次"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "重复最少 %n 次"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "重复最多 %n 次"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr "正好重复 %n 次"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "重复 %1 到 %2 次"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>元素 <b>TextRange</b> 有非法子元素,标记为 <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>元素 <b>文本</b> 不包含任何原文的数据。</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "复合正则表达式:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "用户自定义"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "无法打开文件进行读取:%1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr "包含用户定义的正则表达式的文件 %1 存在错误"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "重命名..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "新名称:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "重命名项目"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>要覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b>吗?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "不覆盖"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "校验正则表达式"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr "在<i>校验器窗口</i>中显示要匹配正则表达式的哪一部分。(下面的窗口是图形编辑窗口)。"
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "在校验器窗口中装入文字"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "实时校验"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "切换正则表达式的实时校验"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr "启用此选项将使得每次编辑后都进行校验更新。如果校验窗口包含的文字太多,或者正则表达式太复杂或匹配的次数太多,这样可能会很慢。"
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "正则表达式语言"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>读取 XML 文件时遇到未知标记,此标记是 <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。很可能是该正则表达式含有不匹配的标记。"
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML 文件没有包含 <b>%1</b> 标记。</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr "<p>读取 XML 文件时发生错误。标记 <b>%1</b> 下的部分不是一个元素。</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"任意\n"
+"字符"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"行\n"
+"首"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"行\n"
+"尾"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"字词\n"
+"边界"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"非字词\n"
+"边界"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "插入空白"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "由于一个程序错误,不能删除最后一个元素。"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "剪贴板里没有可粘贴的元素。"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "上移"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "下移"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "删除项目“%1”吗?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "删除项目"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "窗口部件配置"