diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 821 |
1 files changed, 821 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..07ad173bb4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,821 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 03:04+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "可替换项" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "目前不支持同时选择多个替代选项。" + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "选择内容无效" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- 一个文字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- 一个非文字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- 一个数字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- 一个非数字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- 一个空白字符\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- 一个非空白字符\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "从 " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " 到 " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "任意字符,下列除外" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "下列字符之一" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "指定字符" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "不匹配这里指定的字符" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "预定义的字符范围" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "一个文字字符" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "一个数字字符" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "一个空白字符" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "一个非文字字符" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "一个非数字字符" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "一个非空白字符" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "单个字符" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "更多项" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "字符范围" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "到:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "普通字符" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "十六进制的 Unicode 字符。" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "八进制的 Unicode 字符。" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "响铃字符(\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "换页字符(\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"换行字符(\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "回车字符(\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "水平制表字符(\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "垂直制表字符(\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "标题(&T):" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "自动使用此项替换(&A)" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "如果这个选项被选中,当这个文本框<br>的内容输入到 ASCII 文本行时,此框<br>将自动添加在文字的周围。" + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "配置复合部件" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "还没有选择。" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "缺少选择" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "鼠标指针下方没有部件。" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "无效的操作" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "保存正则表达式(&S)..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "输入名称:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "正则表达式名称" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "无法打开文件进行写入:%1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Emacs 风格中不支持后方正则表达式引用" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "您的正则表达式无效,原因是在行尾还有内容。" + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>正则表达式编辑器</h1>" +"<p>您现在所看到的是一个<i>正则表达式</i>编辑器。</p>" +"<p>中间的大窗口是编辑区域,那排按钮是编辑动作钮。事实上这与普通的绘图程序非常相似。选择一个编辑工具来开始编辑您的正则表达式,并用鼠标点击编辑区内您想插入该项" +"的地方。</p>" +"<p>更多有关这个编辑器的细节描述请参见<a href=\"doc://\">信息页</a></p>" +"<h2>什么是正则表达式?</h2>如果您不知道什么是正则表达式,那么阅读<a href=\"doc://whatIsARegExp\">正则表达式简介</a>" +"或许是个好主意。" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII 语法:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "清除正则表达式" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "无法打开文件“%1”进行读取" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "任意" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "此正则表达式匹配所有内容。" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "空格" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "选择工具" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这将使编辑器切换到<i>选择状态</i>。" +"<p>在这一状态下您将不能插入<i>正则表达式项目</i>,而是选择他们。如果想同时选中几项,按下鼠标左键并在划过这些项目即可。" +"<p>当您选中几项以后,就可以使用 剪切/复制/粘贴 功能。这些功能可以在鼠标右键菜单中见到。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "<qt>这将插入一个文本编辑框供您书写。您所写的文本将被逐字匹配。(也就是说您无须回避任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "在一定范围内指定的单个字符" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这将从一个预定义的范围内匹配一个字符。" +"<p>当您插入这个部件时一个对话框将出现,要求您指出这个<i>正则表达式项目</i>要和哪些字符匹配。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "任意字符" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配任意单个的字符</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "重复的内容" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将按指定的次数重复它所围绕的<i>正则表达式项目</i>。" +"<p>重复的次数可以被指定为一个范围。例如:您可以指定它应当匹配2到4次,或者应当准确地匹配5次,或者至少应当匹配1次。" +"<p>例如:" +"<br>如果您指定它应当重复<i>任何</i>次数,并且它围绕的内容是<tt>abc</tt>,那么这个<i>正则表达式项目</i>" +"将匹配空字符串、字符串<tt>abc</tt>、字符串<tt>abcabc</tt>、字符串<tt>abcabcabcabc</tt>,等等。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将匹配它的任何可替换项。</p>在这个部件内,您可以通过在彼此的上方放置<i>正则表达式项目</i>" +"来指定可替代项。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "复合正则表达式" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>有两个作用:" +"<ul>" +"<li>它使您可以将一个巨大的<i>正则表达式项目</i>压缩到一个小巧的文本框。这能让您更容易从整体上把握巨大的<i>正则表达式项目</i>" +"。如果您载入一个预定义的<i>正则表达式项目</i>而又不关心其内部工作方式,这是特别有用的。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "行首" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配一行的开始。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "行尾" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配一行的结尾。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "字词边界" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "非子词边界" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个非字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用作正则表达式的最后。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个必须不匹配的正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用在正则表达式的最后。</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "<p>元素 <b>%2</b> 的属性 <b>%1</b> 的值不是一个整数</p><p>它包含的值是 <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "从可扩展标记语言(XML)文件导入时发生错误" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "重复内容的次数" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "匹配的次数" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "任意次(包括零次)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "最少" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "最多" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "正好" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "到" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "次" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "重复任意次" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "重复最少 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "重复最多 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "正好重复 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "重复 %1 到 %2 次" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>元素 <b>TextRange</b> 有非法子元素,标记为 <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>元素 <b>文本</b> 不包含任何原文的数据。</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "复合正则表达式:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "用户自定义" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "无法打开文件进行读取:%1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "包含用户定义的正则表达式的文件 %1 存在错误" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "新名称:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>要覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b>吗?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不覆盖" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "校验正则表达式" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "在<i>校验器窗口</i>中显示要匹配正则表达式的哪一部分。(下面的窗口是图形编辑窗口)。" + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "在校验器窗口中装入文字" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "实时校验" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "切换正则表达式的实时校验" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "启用此选项将使得每次编辑后都进行校验更新。如果校验窗口包含的文字太多,或者正则表达式太复杂或匹配的次数太多,这样可能会很慢。" + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "正则表达式语言" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>读取 XML 文件时遇到未知标记,此标记是 <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。很可能是该正则表达式含有不匹配的标记。" + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML 文件没有包含 <b>%1</b> 标记。</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "<p>读取 XML 文件时发生错误。标记 <b>%1</b> 下的部分不是一个元素。</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"任意\n" +"字符" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"行\n" +"首" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"行\n" +"尾" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"字词\n" +"边界" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"非字词\n" +"边界" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "插入空白" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "由于一个程序错误,不能删除最后一个元素。" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "剪贴板里没有可粘贴的元素。" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "删除项目“%1”吗?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "删除项目" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "窗口部件配置" |