summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po809
1 files changed, 809 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..e93899cb80d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-13 18:07+0800\n"
+"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "圆形"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "映射"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mai Hao Hui"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mhh@ricetons.com"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "一个HTML图片映射编辑器"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "退出时将 HTML 写入 stdout"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "帮助我制作 Makefiles 和创建 Debian 包"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "帮助我修复 --enable-final 模式"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "帮助我完成西班牙语翻译"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "帮助我完成芬兰语翻译"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "帮助我完成法语翻译"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "区域"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>区域列表</h3>区域列表显示映射的所有区域。"
+"<br>左边的列显示关联到这一区域的链接;右边的区域显示被区域覆盖部分的图片。"
+"<br>您可以配置预览图片的最大大小。"
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "所有区域列表"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "剪切 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "删除 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "粘贴 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "移动 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "缩放 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "添加端点到 %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "从 %1 删除端点"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "创建 %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "使用映射"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "未命名"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "区域数"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "映射(&M)"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "图像(&I)"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor 主工具栏"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor 画图工具栏"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr "<h3>打开文件</h3>单击此处来<em>打开</em>一幅新图片或一个新的 HTML 文件。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "打开新图片或 HTML 文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr "<h3>保存文件</h3>单击此处<em>保存</em>对 HTML 文件的更改。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "保存 HTML 文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr "<h3>关闭文件</h3>单击此处<em>关闭</em>目前打开的 HTML 文件。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "关闭 HTML 文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>复制</h3>单击此处<em>复制</em>选定的区域。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>剪切</h3>单击此处<em>剪切</em>选定的区域。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr "<h3>粘贴</h3>单击此处<em>粘贴</em>选定的区域。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>删除</h3>单击此处<em>删除</em>选定的区域。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "属性(&O)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>缩放</h3>选择想要的缩放级别。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "高亮区域"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "显示 Alt 标记"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "隐藏 Alt 标记"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "映射名称(&N)..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "新建映射(&W)..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "创建一个新映射"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "删除映射(&E)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "删除当前活动的映射"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "编辑默认区域(&D)..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "编辑当前活动映射的默认区域"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "预览(&P)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "显示预览"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "添加图像..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "添加新图像"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "删除图像"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "删除当前可见的图像"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "编辑 Usemap..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "编辑当前可见图像的 usemap 标记"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "显示 &HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "选区(&S)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>选区</h3>单击此处选择区域。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "圆(&C)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>圆</h3>点击这时开始画一个圆。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "矩形(&R)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>矩形</h3>单击此处开始画一个矩形。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "多边形(&P)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>多边形</h3>单击此处开始画一个多边形。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "徒手多边形(&F)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr "<h3>徒手多边形</h3>单击此处开始徒手画一个多边形。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "添加端点(&A)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>添加端点</h3>单击此处添加多边形的一个端点。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "删除端点(&R)"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>删除端点</h3>单击此处删除多边形的一个端点。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "取消画图"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "左移"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "右移"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "增加宽度"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "减少宽度"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "增加高度"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "降低高度"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "提到最前"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "推到最下"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "提升一层"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "放下一层"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "配置 KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "显示区域列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "显示映射列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "显示图片列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "隐藏区域列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "隐藏映射列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "隐藏图片列表"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " 选区:- 光标:x:0,y:0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " 光标:x:%1,y:%2"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " 选区:x:%1,y:%2,w:%3,h:%4"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " 选区:-"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "丢弃一幅图片或HTML文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "输入映射名称"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "输入映射的名称:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "名称 <em>%1</em> 已存在。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "映射的 HTML 代码"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web 文件\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|图像\n"
+"*.htm *.html|HTML 文件\n"
+"*.png|PNG 图像\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG 图像\n"
+"*.gif|GIF 图像\n"
+"*|全部文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "选择要打开的文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML 文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "文本文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "全部文件"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>文件 <em>%1</em> 已存在。<br>您想覆盖吗?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>您没有对文件<em>%1</em>的写入权限。"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>文件<b>%1</b>不存在。</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr "<qt>不能保存文件 <i>%1</i>,因为您没有对文件的写入权限。</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr "<qt>您真的想删除映射 <i>%1</i>吗?<br><b>没有办法撤消本操作。</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "删除映射吗?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt>文件 <i>%1</i> 已修改。<br>您想保存它吗?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "输入 Usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "输入 usemap 的值:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web 文件"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML 文件"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG 图像"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG 图像"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF 图像"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "选择要打开的图片"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "顶 &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "顶 &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "宽度(&W):"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "高度(&G):"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "中 &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "中 &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "半径(&R):"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "顶 &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "顶 &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt 文字(&T):"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "目标(&G):"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "标题(&L):"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "输入默认映射"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "区域标记编辑器"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "选区"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "坐标(&D)"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "选择文件"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "选择要编辑的映射和图像"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "选择您想编辑的图片或映射"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "映射(&M)"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "图像预览"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "没有找到映射"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "没有找到图像"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "图像(&I)"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "图像的最大预览高度(&M):"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "撤消限制(&U):"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "重做限制(&R):"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"