diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 809 |
1 files changed, 809 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..e93899cb80d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 18:07+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "圆形" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mai Hao Hui" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhh@ricetons.com" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "一个HTML图片映射编辑器" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "退出时将 HTML 写入 stdout" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "帮助我制作 Makefiles 和创建 Debian 包" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "帮助我修复 --enable-final 模式" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "帮助我完成西班牙语翻译" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "帮助我完成芬兰语翻译" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "帮助我完成法语翻译" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "区域" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>区域列表</h3>区域列表显示映射的所有区域。" +"<br>左边的列显示关联到这一区域的链接;右边的区域显示被区域覆盖部分的图片。" +"<br>您可以配置预览图片的最大大小。" + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "所有区域列表" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "剪切 %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "删除 %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "粘贴 %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "移动 %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "缩放 %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "添加端点到 %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "从 %1 删除端点" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "创建 %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "图片" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "使用映射" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "未命名" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "区域数" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "映射(&M)" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor 主工具栏" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor 画图工具栏" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "<h3>打开文件</h3>单击此处来<em>打开</em>一幅新图片或一个新的 HTML 文件。" + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "打开新图片或 HTML 文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "<h3>保存文件</h3>单击此处<em>保存</em>对 HTML 文件的更改。" + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "保存 HTML 文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "<h3>关闭文件</h3>单击此处<em>关闭</em>目前打开的 HTML 文件。" + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "关闭 HTML 文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>复制</h3>单击此处<em>复制</em>选定的区域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>剪切</h3>单击此处<em>剪切</em>选定的区域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>粘贴</h3>单击此处<em>粘贴</em>选定的区域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>删除</h3>单击此处<em>删除</em>选定的区域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "属性(&O)" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>缩放</h3>选择想要的缩放级别。" + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "高亮区域" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "显示 Alt 标记" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "隐藏 Alt 标记" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "映射名称(&N)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "新建映射(&W)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "创建一个新映射" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "删除映射(&E)" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "删除当前活动的映射" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "编辑默认区域(&D)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "编辑当前活动映射的默认区域" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "显示预览" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "添加图像..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "添加新图像" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "删除图像" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "删除当前可见的图像" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "编辑 Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "编辑当前可见图像的 usemap 标记" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "显示 &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "选区(&S)" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>选区</h3>单击此处选择区域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "圆(&C)" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>圆</h3>点击这时开始画一个圆。" + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "矩形(&R)" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>矩形</h3>单击此处开始画一个矩形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "多边形(&P)" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>多边形</h3>单击此处开始画一个多边形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "徒手多边形(&F)" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "<h3>徒手多边形</h3>单击此处开始徒手画一个多边形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "添加端点(&A)" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>添加端点</h3>单击此处添加多边形的一个端点。" + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "删除端点(&R)" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>删除端点</h3>单击此处删除多边形的一个端点。" + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "取消画图" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "增加宽度" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "减少宽度" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "增加高度" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "降低高度" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "提到最前" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "推到最下" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "提升一层" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "放下一层" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "配置 KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "显示区域列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "显示映射列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "显示图片列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "隐藏区域列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "隐藏映射列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "隐藏图片列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " 选区:- 光标:x:0,y:0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " 光标:x:%1,y:%2" + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " 选区:x:%1,y:%2,w:%3,h:%4" + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " 选区:-" + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "丢弃一幅图片或HTML文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "输入映射名称" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "输入映射的名称:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "名称 <em>%1</em> 已存在。" + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "映射的 HTML 代码" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web 文件\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|图像\n" +"*.htm *.html|HTML 文件\n" +"*.png|PNG 图像\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG 图像\n" +"*.gif|GIF 图像\n" +"*|全部文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "选择要打开的文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML 文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "文本文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>文件 <em>%1</em> 已存在。<br>您想覆盖吗?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆盖文件?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>您没有对文件<em>%1</em>的写入权限。" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>文件<b>%1</b>不存在。</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "文件不存在" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "<qt>不能保存文件 <i>%1</i>,因为您没有对文件的写入权限。</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "<qt>您真的想删除映射 <i>%1</i>吗?<br><b>没有办法撤消本操作。</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "删除映射吗?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt>文件 <i>%1</i> 已修改。<br>您想保存它吗?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "输入 Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "输入 usemap 的值:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web 文件" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML 文件" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG 图像" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG 图像" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF 图像" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "选择要打开的图片" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "顶 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "顶 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "宽度(&W):" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "高度(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "中 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "中 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "半径(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "顶 &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "顶 &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt 文字(&T):" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "目标(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "标题(&L):" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "输入默认映射" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "区域标记编辑器" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "选区" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "坐标(&D)" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "选择文件" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "选择要编辑的映射和图像" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "选择您想编辑的图片或映射" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "映射(&M)" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "图像预览" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "没有找到映射" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "没有找到图像" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "图像(&I)" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "图像的最大预览高度(&M):" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "撤消限制(&U):" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "重做限制(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)" |