diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 20 |
3 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po index 8e03b008c12..5d3a32963a2 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po @@ -82,14 +82,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" "<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -126,14 +126,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Flux 1.0</h3>\n" "<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" "<p>版权所有 2002 Terence M. Welsh" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -320,8 +320,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "我的 KDE" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "我的 TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -336,16 +336,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "养眼..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "感谢您使用 KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "感谢您使用 TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "今夜天空灿烂" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "欢迎使用 KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "欢迎使用 TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "粒子喷泉屏幕保护程序" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "<h3>Particle Fountain</h3>\n" -"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>" msgstr "" "<h3>Particle Fountain</h3>\n" -"<p>KDE 下的粒子喷泉屏幕保护程序</p>\n" +"<p>TDE 下的粒子喷泉屏幕保护程序</p>\n" "版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "粒子重力屏幕保护程序" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "<h3>Gravity</h3>\n" -"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>" msgstr "" "<h3>Gravity</h3>\n" -"<p>KDE 下的粒子重力屏幕保护程序</p>\n" +"<p>TDE 下的粒子重力屏幕保护程序</p>\n" "版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "X方向旋转:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" -"KDE Lorenz Attractor 屏幕保护程序\n" +"TDE Lorenz Attractor 屏幕保护程序\n" "\n" "版权所有 (c) 2000 Nicolas Brodu" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" -"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>" +"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a two-part pendulum</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>" +"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" @@ -737,16 +737,16 @@ msgstr "设置位图旗帜屏幕保护程序" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n" -"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "<h3>Bitmap Flag 屏幕保护程序</h3>\n" -"<p>KDE Waving Flag 屏幕保护程序</p>\n" +"<p>TDE Waving Flag 屏幕保护程序</p>\n" "版权所有 (c) 2001 Ian Reinhart Geiser" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "KDE 屏幕锁定/保护程序" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "TDE 屏幕锁定/保护程序" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "装入(&L)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (默认)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (默认)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1153,20 +1153,20 @@ msgstr "启用图像爆炸。" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "KDE 图标" +msgid "TDE icons" +msgstr "TDE 图标" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "启用 KDE 图标" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "启用 TDE 图标" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "启用随机 KDE 图标爆炸。" +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "启用随机 TDE 图标爆炸。" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "位图旗标设置" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "开源国际化之 KDE 简体中文组" +msgstr "开源国际化之 TDE 简体中文组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index b23c7d43851..f73d5308652 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "KDE X 屏幕保护配置工具" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "TDE X 屏幕保护配置工具" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "%1 没有可用的配置" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "KDE X 屏幕保护启动程序" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "TDE X 屏幕保护启动程序" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 6fdfa88d9c5..a9aee7650da 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "显示缩放句柄" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>KDE 1 预览</b></center>" +msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>TDE 1 预览</b></center>" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" @@ -118,8 +118,8 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "在全部桌面" #: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" -msgstr "<center><b>KDE 1 装饰</b></center>" +msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>TDE 1 装饰</b></center>" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "使用主题化的标题文本颜色(&T)" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." -msgstr "选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前的 KDE 标题栏颜色。" +"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前的 TDE 标题栏颜色。" #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" @@ -168,17 +168,17 @@ msgid "" msgstr "选中时,所有的菜单按钮都将显示应用程序图标。如果未选中的话,将会使用当前主题的默认值。" #: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "打开 KDE 的 IceWM 主题文件夹" +msgid "Open TDE's IceWM theme folder" +msgstr "打开 TDE 的 IceWM 主题文件夹" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" "http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" -"单击上面的链接将打开显示 KDE IceWM 主题文件夹的窗口。您可以将从 <b>http://icewm.themes.org/</b> " +"单击上面的链接将打开显示 TDE IceWM 主题文件夹的窗口。您可以将从 <b>http://icewm.themes.org/</b> " "下载的主题文件解压缩到此文件夹中,或者创建到您系统中已有的 IceWM 主题的文件夹链接,以便添加或删除 IceWM 自有主题。" #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 |