summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po66
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po8
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po20
3 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po
index 8e03b008c12..5d3a32963a2 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -82,14 +82,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>"
+"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
@@ -126,14 +126,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>"
+"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
@@ -170,14 +170,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>版权所有 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>"
+"<p>由 Karl Robillard 移植到 TDE</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
-msgid "My KDE, please!"
-msgstr "我的 KDE"
+msgid "My TDE, please!"
+msgstr "我的 TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
@@ -336,16 +336,16 @@ msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "养眼..."
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
-msgid "Thank you for using KDE"
-msgstr "感谢您使用 KDE"
+msgid "Thank you for using TDE"
+msgstr "感谢您使用 TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr "今夜天空灿烂"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
-msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
-msgstr "欢迎使用 KDE %1.%2.%3"
+msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
+msgstr "欢迎使用 TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "粒子喷泉屏幕保护程序"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
-"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
-"<p>KDE 下的粒子喷泉屏幕保护程序</p>\n"
+"<p>TDE 下的粒子喷泉屏幕保护程序</p>\n"
"版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "粒子重力屏幕保护程序"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
-"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
-"<p>KDE 下的粒子重力屏幕保护程序</p>\n"
+"<p>TDE 下的粒子重力屏幕保护程序</p>\n"
"版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "X方向旋转:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
-"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
-"KDE Lorenz Attractor 屏幕保护程序\n"
+"TDE Lorenz Attractor 屏幕保护程序\n"
"\n"
"版权所有 (c) 2000 Nicolas Brodu"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:782
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -737,16 +737,16 @@ msgstr "设置位图旗帜屏幕保护程序"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
-"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Bitmap Flag 屏幕保护程序</h3>\n"
-"<p>KDE Waving Flag 屏幕保护程序</p>\n"
+"<p>TDE Waving Flag 屏幕保护程序</p>\n"
"版权所有 (c) 2001 Ian Reinhart Geiser"
#: xsavers/main.cpp:28
-msgid "KDE Screen Lock/Saver"
-msgstr "KDE 屏幕锁定/保护程序"
+msgid "TDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "TDE 屏幕锁定/保护程序"
#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "装入(&L)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "KDE (default)"
-msgstr "KDE (默认)"
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (默认)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
#: rc.cpp:12
@@ -1153,20 +1153,20 @@ msgstr "启用图像爆炸。"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "KDE icons"
-msgstr "KDE 图标"
+msgid "TDE icons"
+msgstr "TDE 图标"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Enables KDE Icons"
-msgstr "启用 KDE 图标"
+msgid "Enables TDE Icons"
+msgstr "启用 TDE 图标"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Enables random KDE Icons explosions."
-msgstr "启用随机 KDE 图标爆炸。"
+msgid "Enables random TDE Icons explosions."
+msgstr "启用随机 TDE 图标爆炸。"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
#: rc.cpp:207
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "位图旗标设置"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "开源国际化之 KDE 简体中文组"
+msgstr "开源国际化之 TDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
index b23c7d43851..f73d5308652 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: kxsconfig.cpp:316
-msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool"
-msgstr "KDE X 屏幕保护配置工具"
+msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool"
+msgstr "TDE X 屏幕保护配置工具"
#: kxsconfig.cpp:322
msgid "Filename of the screen saver to configure"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "No configuration available for %1"
msgstr "%1 没有可用的配置"
#: kxsrun.cpp:49
-msgid "KDE X Screen Saver Launcher"
-msgstr "KDE X 屏幕保护启动程序"
+msgid "TDE X Screen Saver Launcher"
+msgstr "TDE X 屏幕保护启动程序"
#: kxsrun.cpp:55
msgid "Filename of the screen saver to start"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index 6fdfa88d9c5..a9aee7650da 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Show resize handle"
msgstr "显示缩放句柄"
#: kde1/kde1client.cpp:257
-msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>KDE 1 预览</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>TDE 1 预览</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid "On All Desktops"
msgstr "在全部桌面"
#: kde1/kde1client.cpp:606
-msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
-msgstr "<center><b>KDE 1 装饰</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>TDE 1 装饰</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "使用主题化的标题文本颜色(&T)"
#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
-"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
-msgstr "选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前的 KDE 标题栏颜色。"
+"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr "选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前的 TDE 标题栏颜色。"
#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
@@ -168,17 +168,17 @@ msgid ""
msgstr "选中时,所有的菜单按钮都将显示应用程序图标。如果未选中的话,将会使用当前主题的默认值。"
#: icewm/config/config.cpp:96
-msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
-msgstr "打开 KDE 的 IceWM 主题文件夹"
+msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
+msgstr "打开 TDE 的 IceWM 主题文件夹"
#: icewm/config/config.cpp:99
msgid ""
-"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
-"单击上面的链接将打开显示 KDE IceWM 主题文件夹的窗口。您可以将从 <b>http://icewm.themes.org/</b> "
+"单击上面的链接将打开显示 TDE IceWM 主题文件夹的窗口。您可以将从 <b>http://icewm.themes.org/</b> "
"下载的主题文件解压缩到此文件夹中,或者创建到您系统中已有的 IceWM 主题的文件夹链接,以便添加或删除 IceWM 自有主题。"
#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208