summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po133
1 files changed, 51 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po
index be149439448..a3ffe39012e 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:45+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,49 +49,35 @@ msgstr "(通常是 Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
-"<br>"
-"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最小</b>位置。"
-"<br>"
-"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
+"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移"
+"动到<b>最小</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继"
+"续下一步的校准。</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
-"<br>"
-"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>中心</b>位置。"
-"<br>"
-"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
+"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移"
+"动到<b>中心</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继"
+"续下一步的校准。</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
-"<br>"
-"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最大</b>位置。"
-"<br>"
-"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
+"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移"
+"动到<b>最大</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继"
+"续下一步的校准。</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -123,8 +109,8 @@ msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的内核驱动程序版本:%2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr "目前运行的内核驱动程序版本(%1.%2.%3)不是此编译该模块的版本(%4.%5.%6)。"
#: joydevice.cpp:87
@@ -166,34 +152,25 @@ msgstr "测试游戏杆的 TDE 控制中心模块"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>游戏杆</h1>此模块可帮助您检查游戏杆是否工作正常。"
-"<br>如果游戏杆轴发送的值出错,您可以尝试通过校准来解决。"
-"<br>此模块将会检查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 上连接的全部游戏杆设备。"
-"<br>如果您有其它设备文件,请在组合框中输入。"
-"<br>按钮列表将会显示您游戏杆上按钮的状态,而轴列表将会显示全部轴的当前值。"
-"<br>注意:目前的 Linux 设备驱动程序(内核 2.4、2.6)只能自动检测"
-"<ul>"
-"<li>双轴四按钮的游戏杆</li>"
-"<li>三轴四按钮的游戏杆</li>"
-"<li>四轴四按钮的游戏杆</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 数码游戏杆</li></ul>(有关详情,请您查看您 Linux "
-"的源代码/Documentation/input/joystick.txt)"
+"<h1>游戏杆</h1>此模块可帮助您检查游戏杆是否工作正常。<br>如果游戏杆轴发送的值"
+"出错,您可以尝试通过校准来解决。<br>此模块将会检查 /dev/js[0-4] 和 /dev/"
+"input/js[0-4] 上连接的全部游戏杆设备。<br>如果您有其它设备文件,请在组合框中"
+"输入。<br>按钮列表将会显示您游戏杆上按钮的状态,而轴列表将会显示全部轴的当前"
+"值。<br>注意:目前的 Linux 设备驱动程序(内核 2.4、2.6)只能自动检测<ul><li>双"
+"轴四按钮的游戏杆</li><li>三轴四按钮的游戏杆</li><li>四轴四按钮的游戏杆</"
+"li><li>Saitek Cyborg 数码游戏杆</li></ul>(有关详情,请您查看您 Linux 的源代"
+"码/Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -233,14 +210,12 @@ msgstr "校准"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"没有在此计算机上找到游戏杆设备。"
-"<br>刚刚已经检查过了 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4]"
-"<br>如果您确定已经连接好了游戏杆,请输入正确的设备文件。"
+"没有在此计算机上找到游戏杆设备。<br>刚刚已经检查过了 /dev/js[0-4] 和 /dev/"
+"input/js[0-4]<br>如果您确定已经连接好了游戏杆,请输入正确的设备文件。"
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -261,18 +236,12 @@ msgstr "设备错误"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>校准即将检查精度。"
-"<br>"
-"<br><b>请将全部轴都推到中心位置,然后就不要再碰游戏杆了。</b>"
-"<br>"
-"<br>单击确定可以开始校准。</qt>"
+"<qt>校准即将检查精度。<br><br><b>请将全部轴都推到中心位置,然后就不要再碰游戏"
+"杆了。</b><br><br>单击确定可以开始校准。</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format