summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
index 253d4c08f40..608413a5387 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "lark@linux.net.cn"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE 控制中心"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "TDE 控制中心"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "配置您的桌面环境。"
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
-msgstr "欢迎使用“KDE 控制中心”。您可以在这里集中配置您的桌面环境。请从左边的列表中选择一项来载入一个配置模块。"
+msgstr "欢迎使用“TDE 控制中心”。您可以在这里集中配置您的桌面环境。请从左边的列表中选择一项来载入一个配置模块。"
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE 信息中心"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE 信息中心"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "获得系统和桌面环境信息"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
-msgstr "欢迎使用“KDE 信息中心”。这里集中了关于您计算机系统的信息。"
+msgstr "欢迎使用“TDE 信息中心”。这里集中了关于您计算机系统的信息。"
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
msgstr "如果不知道要在哪里找到某一个配置选项,请使用“搜索”标签。"
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE 版本:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE 版本:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -124,25 +124,25 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE 信息中心</h1>抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。"
+"<h1>TDE 信息中心</h1>抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。"
"<br>"
"<br>点击<a href=\"kinfocenter/index.html\">这里</a>来阅读通用的信息中心手册。"
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE 控制中心</h1>抱歉,活动的控制模块没有可供使用的快速帮助。"
+"<h1>TDE 控制中心</h1>抱歉,活动的控制模块没有可供使用的快速帮助。"
"<br>"
"<br>点击<a href=\"kcontrol/index.html\">这里</a>来阅读通用的控制中心手册。"
@@ -153,16 +153,16 @@ msgid ""
msgstr "<big>您需要超级用户权限来运行这个控制模块。</big><br>请点击下面的“管理员模式”按钮。"
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE 控制中心"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "TDE 控制中心"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004,KDE 控制中心开发者"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004,TDE 控制中心开发者"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE 信息中心"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "TDE 信息中心"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "关于 %1"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "不显示主窗口"
-#~ msgid "KDE Control Module"
-#~ msgstr "KDE 控制模块"
+#~ msgid "TDE Control Module"
+#~ msgstr "TDE 控制模块"
-#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
-#~ msgstr "一个启动单个 KDE 模块的工具"
+#~ msgid "A tool to start single TDE control modules"
+#~ msgstr "一个启动单个 TDE 模块的工具"
#~ msgid "The following modules are available:"
#~ msgstr "下列模块可用:"