diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kmenuedit.po | 213 |
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..37c2221bccc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:31+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"您可以在命令之后跟上下列占位符。在程序实际运行时,占位符将被替换为实际值:\n" +"%f - 单个文件名\n" +"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n" +"%u - 单个 URL\n" +"%U - URL 列表s\n" +"%d - 要打开的文件所在文件夹\n" +"%D - 文件夹列表\n" +"%i - 图标\n" +"%m - 小图标\n" +"%c - 标题" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "启用调用反馈(&L)" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "放在系统托盘中(&P)" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "工作路径(&W):" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "在终端中运行(&I)" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "终端选项(&O):" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "以不同用户运行(&R)" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "当前快捷键(&K):" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "<qt>无法在此使用按键 <b>%1</b>,因为该按键已经用于激活 <b>%2</b>。" + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>无法在此使用按键 <b>%1</b>,因为该按键已在使用中。" + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE 控制中心编辑器" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE 控制中心编辑器" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "先前维护者" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "新建子菜单(&N)..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "新建菜单项(&I)..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "新建分隔符(&E)" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"您已经更改了控制中心。\n" +"您是想要保存更改还是丢弃更改?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "保存对控制中心的更改吗?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"您已经更改了菜单。\n" +"您是想要保存更改还是丢弃更改?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "保存对菜单的更改吗?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE 菜单编辑器" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "预先选择的子菜单" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "预先选择的菜单项" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE 菜单编辑器" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "无法写入 %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr "[隐藏]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "新子菜单" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "子菜单名称:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "新菜单项" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "菜单项名称:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "无法保存对菜单的更改,原因是出现了下列问题:" |