summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po2352
1 files changed, 1409 insertions, 943 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
index fb44e6ded8c..4604fbe99f5 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -30,1203 +30,1669 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 负载"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均负载(1 分钟)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "物理内存"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "交换存储"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "内存"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "选择显示类型"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "信号绘制(&S)"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "多用计量器(&M)"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "活动条(&D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。"
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "无法打开文件 %1。"
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "无法保存文件 %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。"
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "多用计量器设置"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名称"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状态"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "用户%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "系统%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Nice"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "虚存大小"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "虚存驻留"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登录"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "命令"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "所有进程"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "系统进程"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "用户进程"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "自有进程"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "树(&T)"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "刷新(&R)"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "杀死(&K)"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1:运行的进程"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "您需要先选中一个进程。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "杀死进程"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "杀死"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "不再询问"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。"
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "进程 %1 已经消失。"
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "无效信号。"
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "没有足够权限重调进程 %1。"
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "无效参数。"
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "无法连接到“%1”。"
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "调用系统卫士(&S)"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "属性(&P)"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "删除显示(&R)"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "设置更新间隔(&S)..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "继续更新(&C)"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "暂停更新(&A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹"
-#~ "出菜单中选择<i>属性</i>项。选择<i>删除</i>从工作表中删除显示。</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "拖放传感器到这里"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出"
-#~ "现一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。"
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "传感器记录器设置"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "日志"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "定时器间隔"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "传感器名字"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "主机名"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "日志文件"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "传感器登录"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "删除传感器(&R)"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "编辑传感器(&E)..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "停止记录日志(&O)"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "开始记录日志(&T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "运行中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "休眠中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "磁盘休眠"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "僵尸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "已暂停"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "调页中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "空闲"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "删除列"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "系统卫士设置"
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "添加列"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "显示数量:"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "关于列的帮助"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "大小比例:"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "隐藏列"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "显示列"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "更新间隔:"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "选中所有进程"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "不选所有进程"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "选择显示类型"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "选择所有子进程"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "信号绘制(&S)"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "取消所有选择"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "多用计量器(&M)"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "活动条(&D)"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
-
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "发送信号"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "重新调整进程优先级..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "发送"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "重新调整进程优先级"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n"
-#~ "可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n"
-#~ "\n"
-#~ "请输入要改变的 NICE 级别:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "前景色:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "背景色:"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "编辑条形图首选项"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "无法打开文件 %1。"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "范围"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "标题"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "在这里输入显示的标题。"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "无法保存文件 %1"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "显示范围"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "最小值:"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "传感器浏览"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "传感器类型"
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "最大值:"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的拖"
+"放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感"
+"器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。"
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "编辑条形图首选项"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "在这里输入显示的标题。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "显示范围"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "最小值:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "警告"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "最大值:"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "警告最小值"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "警告"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "警告最小值"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "启用警告"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "启用最小值警告。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "下限:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "最大值警告"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "启用最大值警告。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "上限:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "观感"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "普通颜色:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "超过范围颜色:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "字体大小:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议"
+"使用小的字体大小。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "传感器"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "传感器"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "按此按钮来配置标签。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "按此按钮来删除传感器。"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "条形图标签"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "输入新标签:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "拖放传感器到这里"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现"
+"一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "启用警告"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "信号绘制设置"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "启用最小值警告。"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "下限:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "最大值警告"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "图形绘制样式"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "启用最大值警告。"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "基本多边形"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "上限:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "原始 - 每个数据点单线"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "观感"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "比例"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "普通颜色:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "垂直比例"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "超过范围颜色:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "自动检测范围"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "字体大小:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在下"
+"面指定您要显示的范围。"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建"
-#~ "议使用小的字体大小。"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "水平范围"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "传感器"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "每个时间片的像素"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "主机"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "传感器"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "线条"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "标签"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "垂直线"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "单位"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "编辑..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "距离:"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "按此按钮来配置标签。"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "输入垂直线间隔。"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "按此按钮来删除传感器。"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "垂直线滚动"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "条形图标签"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "水平线"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "输入新标签:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "信号绘制设置"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "计数:"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "样式"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "输入水平线数量。"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "标题:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "图形绘制样式"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "标签"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "基本多边形"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "原始 - 每个数据点单线"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "顶部条"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "比例"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题条"
+"才显示。"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "垂直线:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "水平线:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "设置颜色..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "列表视图设置"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "前景色:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "多用计量器设置"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "用户%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "系统%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "虚存大小"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "虚存驻留"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "所有进程"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "系统进程"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "垂直比例"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "用户进程"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "自动检测范围"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "自有进程"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在"
-#~ "下面指定您要显示的范围。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "树(&T)"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "水平范围"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新(&R)"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "每个时间片的像素"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "杀死(&K)"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "网格"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1:运行的进程"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "线条"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "您需要先选中一个进程。"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "垂直线"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "杀死进程"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "杀死"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "不再询问"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "进程 %1 已经消失。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "无效信号。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "没有足够权限重调进程 %1。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "无效参数。"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "运行中"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "休眠中"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "距离:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "磁盘休眠"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "输入垂直线间隔。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "僵尸"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "垂直线滚动"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "已暂停"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "水平线"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "调页中"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "空闲"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "计数:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "删除列"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "输入水平线数量。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "添加列"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文字"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "关于列的帮助"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "标签"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "隐藏列"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "显示列"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "顶部条"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "选中所有进程"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题"
-#~ "条才显示。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "不选所有进程"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "颜色"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "选择所有子进程"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "垂直线:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "取消所有选择"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "水平线:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "背景:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "设置颜色..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "上移"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "下移"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "列表视图设置"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "系统卫士设置"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "显示数量:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "大小比例:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "更新间隔:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " 秒"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "条形图(&B)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "传感器登录(&E)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "日志文件设置"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "选择字体..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "发送信号"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "过滤器"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "重新调整进程优先级..."
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "添加(&A)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "更改(&C)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "文字颜色:"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "重新调整进程优先级"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "警告颜色:"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n"
+"可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n"
+"\n"
+"请输入要改变的 NICE 级别:"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "显示单位(&S)"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "无法连接到“%1”。"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "调用系统卫士(&S)"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "启用警告(&N)"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "属性(&P)"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "启用警告(&E)"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "删除显示(&R)"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "普通数字颜色:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "设置更新间隔(&S)..."
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "警告数字颜色:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "继续更新(&C)"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "网格颜色:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "暂停更新(&A)"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "空闲负载"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹出菜"
+"单中选择<i>属性</i>项。选择<i>删除</i>从工作表中删除显示。</p>%1</qt>"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "系统负载"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Nice 负载"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "定时器间隔"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "用户负载"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "传感器名字"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "内存"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "主机名"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "缓存存储"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "日志文件"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "缓冲存储"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "传感器登录"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "已用内存"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "删除传感器(&R)"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "程序内存"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "编辑传感器(&E)..."
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "空闲内存"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "停止记录日志(&O)"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "进程数"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "开始记录日志(&T)"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "进程控制者"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "传感器记录器设置"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "磁盘吞吐量"
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "负载"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "所有访问"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "读访问"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "条形图(&B)"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "写访问"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "传感器登录(&E)"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "读数据"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "工作表属性"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "写数据"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "行数:"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "调入"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "列数:"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "调出"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "输入工作表的行数。"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "进程上下文切换"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "输入工作表的列数。"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "网络"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "界面"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "在此输入工作表的标题。"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "接收器"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要先"
+"创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "发送器"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "系统负载"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "数据"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "进程表"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "压缩数据包"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "工作表 %1"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "丢掉的包"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"工作表“%1”有未保存的数据。\n"
+"您要保存这个工作表吗?"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "错误"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|传感器文件"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO 溢出"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "选择要载入的工作表"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "帧错误"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "没有可以保存的工作表。"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "多播"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "将当前的工作表另存为"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "数据包"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "没有可以删除的工作表。"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "载波"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "碰撞"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "连接主机"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "套接字"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "全部数字"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "输入您要连接的主机名。"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "表"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "连接类型"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "高级能源管理"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "高温区"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "温度"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "风扇"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "守护程序"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "状态"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "电池"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "自定义命令"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "电池充电"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "电池用量"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "剩余时间"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "中断"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "例如 3112"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "平均负载(5 分钟)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "平均负载(15 分钟)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "时钟频率"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "硬件传感器"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"从 %1 发出的消息:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "分区使用"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 负载"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "已用空间"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "空闲负载"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "空闲空间"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice 负载"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "使用率"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "用户负载"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "磁盘%1"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "物理内存"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "风扇%1"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "交换存储"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "温度%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "缓存存储"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "总和"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "缓冲存储"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "中断%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "已用内存"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "程序内存"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "千字节"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "空闲内存"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "分钟"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "程序内存"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "赫兹"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "缓存存储"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "整数值"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "已用内存"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "浮点值"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "到 %1 的连接已丢失。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "全局风格设置"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "进程数"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "显示风格"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "进程控制者"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "第一前景色:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "磁盘吞吐量"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "第二前景色:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "负载"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "传感器颜色"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "所有访问"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "更改颜色..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "读访问"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "颜色 %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "写访问"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "到 %1 的连接被拒绝"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "读数据"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "没有找到主机 %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "写数据"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "主机 %1 超时"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "调入"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "主机 %1 网络失败"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "调出"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "定时器设置"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "进程上下文切换"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "使用工作表的更新间隔"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "界面"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "连接主机"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "接收器"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "主机:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "发送器"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "输入您要连接的主机名。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "连接类型"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "压缩数据包"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "丢掉的包"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO 溢出"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "帧错误"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "守护程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "多播"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "数据包"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "自定义命令"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "载波"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "碰撞"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "端口:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "套接字"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "全部数字"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "例如 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "表"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "命令:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "高级能源管理"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "高温区"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "从 %1 发出的消息:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "传感器浏览"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "风扇"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "传感器类型"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "状态"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "电池"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的"
-#~ "拖放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个"
-#~ "传感器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "电池充电"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "电池用量"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "工作表属性"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "剩余时间"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "行数:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "中断"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "列数:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均负载(1 分钟)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "输入工作表的行数。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "平均负载(5 分钟)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "输入工作表的列数。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "平均负载(15 分钟)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "在此输入工作表的标题。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "时钟频率"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE 系统卫士"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "硬件传感器"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE 系统卫士"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "分区使用"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 个进程"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "已用空间"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "空闲空间"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "使用率"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "新建工作表(&N)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "导入工作表..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "磁盘%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "导入最近的工作表(&I)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "风扇%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "删除工作表(&R)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "温度%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "导出工作表(&E)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "总和"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "连接主机(&O)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "中断%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "断开主机(&I)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "工作表属性(&W)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "千字节"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "装入标准工作表"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "分钟"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "配置样式(&S)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "赫兹"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "整数值"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "浮点值"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "到 %1 的连接已丢失。"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "到 %1 的连接被拒绝"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "没有找到主机 %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "主机 %1 超时"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "主机 %1 网络失败"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "全局风格设置"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "显示风格"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "第一前景色:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "第二前景色:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "警告颜色:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "传感器颜色"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "更改颜色..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "颜色 %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "定时器设置"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "使用工作表的更新间隔"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE 系统卫士"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE 系统卫士"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 个进程"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "新建工作表(&N)..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "导入工作表..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "导入最近的工作表(&I)"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "重置全部工作表"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "删除工作表(&R)"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "重置"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "导出工作表(&E)..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "进程表"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "连接主机(&O)..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr "%n 个进程"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "断开主机(&I)"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "工作表属性(&W)"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "没有可用的交换空间"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "装入标准工作表"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "配置样式(&S)..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "仅显示本地主机的进程列表"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "其它要载入的工作表文件"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "重置全部工作表"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris 支持\n"
-#~ "从 sunos5 (经许可)派生的组件\n"
-#~ "William LeFebvre 的“top”工具的模块。"
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr "%n 个进程"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要"
-#~ "先创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。"
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "工作表 %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "没有可用的交换空间"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "工作表“%1”有未保存的数据。\n"
-#~ "您要保存这个工作表吗?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|传感器文件"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "仅显示本地主机的进程列表"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "选择要载入的工作表"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "其它要载入的工作表文件"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "没有可以保存的工作表。"
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "将当前的工作表另存为"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris 支持\n"
+"从 sunos5 (经许可)派生的组件\n"
+"William LeFebvre 的“top”工具的模块。"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "文字颜色:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "网格颜色:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "日志文件设置"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "选择字体..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "更改(&C)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "显示单位(&S)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "启用警告(&N)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "启用警告(&E)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "普通数字颜色:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "警告数字颜色:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "没有可以删除的工作表。"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "内存"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"