diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po | 176 |
1 files changed, 92 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po index ca32b387231..a57bcf5241b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -14,10 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "关于 Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -25,20 +41,19 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar 版本:%1</h2><b>TDE 版本:</b> %2</body><qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG 开始是原来的 Kasbar " -"小插件移植到新的扩展API上的版本,但最终因为不同用户所需要的不同特性,全部重写了。在重写的过程中,加入了默认的任务栏所提供的所有的标准特性,更增加了一些原创的" -"特性如缩略图。</p>" -"<p>您可以在 <a href=\"%3\">%4</a>,Kasbar 的主页处获得 Kasbar 里的最新进展。</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG 开始是原来的 Kasbar 小插件移植到新的扩展API上的版" +"本,但最终因为不同用户所需要的不同特性,全部重写了。在重写的过程中,加入了默" +"认的任务栏所提供的所有的标准特性,更增加了一些原创的特性如缩略图。</p><p>您可" +"以在 <a href=\"%3\">%4</a>,Kasbar 的主页处获得 Kasbar 里的最新进展。</p></" +"body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -50,26 +65,23 @@ msgstr "Kasbar 作者" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> </a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Kasbar TNG 代码的开发者和维护者。</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet 编写了最初的 Kasbar " -"小程序,它是该扩展的基础。现在几乎没有剩下原来的代码了,但是在不透明模式下基本的外观和开始的实现是一样的。</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> </a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>主页:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/" +"</a><p>Kasbar TNG 代码的开发者和维护者。</p><hr/><b>Daniel M. Duley " +"(Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>主" +"页:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</" +"a><p>Mosfet 编写了最初的 Kasbar 小程序,它是该扩展的基础。现在几乎没有剩下原" +"来的代码了,但是在不透明模式下基本的外观和开始的实现是一样的。</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -77,8 +89,8 @@ msgstr "BSD 授权" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar 可以用在 BSD 授权,或者 GNU 公用授权下。" #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -109,6 +121,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar 首选项" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "指定任务项的大小。" @@ -146,7 +162,9 @@ msgid "" "Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." -msgstr "指定在新加一行或一列之前每行可以放置的最大项目数量。如果值是 0,所有的可用空间将被使用。" +msgstr "" +"指定在新加一行或一列之前每行可以放置的最大项目数量。如果值是 0,所有的可用空" +"间将被使用。" #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -207,12 +225,13 @@ msgstr "启用缩略图(&M)" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"启用缩略图,当您将鼠标移动到一个项目上时显示窗口的缩略图。缩略图是大致上的,可能不能反映窗口的当前内容。\n" +"启用缩略图,当您将鼠标移动到一个项目上时显示窗口的缩略图。缩略图是大致上的," +"可能不能反映窗口的当前内容。\n" "\n" "在慢速的机器上使用该选项可能导致性能问题。" @@ -285,11 +304,12 @@ msgstr "仅显示最小化的窗口(&M)" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"选中此选项时,仅会在任务栏中显示最小化了的窗口。这将使得 Kasbar 与较老的桌面环境如 CDE 或 OpenLook 对图标的处理方式保持一致。" +"选中此选项时,仅会在任务栏中显示最小化了的窗口。这将使得 Kasbar 与较老的桌面" +"环境如 CDE 或 OpenLook 对图标的处理方式保持一致。" #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -361,8 +381,8 @@ msgstr "启用进度指示器(&P)" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。" #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -380,9 +400,10 @@ msgstr "启用非活动项目的框架" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。" #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -426,6 +447,14 @@ msgstr "配置 Kasbar(&C)..." msgid "&About Kasbar" msgstr "关于 Kasbar(&A)" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "全部" @@ -485,43 +514,22 @@ msgstr "值" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>名称</b>:$name" -"<br><b>可见名称</b>:$visibleName" -"<br>" -"<br><b>图标化</b>:$iconified" -"<br><b>最小化</b>:$minimized" -"<br><b>最大化</b>:$maximized" -"<br><b>卷起</b>:$shaded" -"<br><b>常居顶端</b>:$alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>桌面</b>:$desktop" -"<br><b>全部桌面</b>:$onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>图标化名称</b>:$iconicName" -"<br><b>图标化可视名称</b>:$iconicVisibleName" -"<br>" -"<br><b>已修改</b>:$modified" -"<br><b>引起注意</b>:$demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>名称</b>:$name<br><b>可见名称</b>:$visibleName<br><br><b>图" +"标化</b>:$iconified<br><b>最小化</b>:$minimized<br><b>最大化</b>:" +"$maximized<br><b>卷起</b>:$shaded<br><b>常居顶端</b>:" +"$alwaysOnTop<br><br><b>桌面</b>:$desktop<br><b>全部桌面</b>:" +"$onAllDesktops<br><br><b>图标化名称</b>:$iconicName<br><b>图标化可视名称</" +"b>:$iconicVisibleName<br><br><b>已修改</b>:$modified<br><b>引起注意</b>:" +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |