diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po | 336 |
1 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..86b94907355 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# translation of kdjview.po to +# Chinese (China) translation for tdegraphics +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the tdegraphics package. +# +# Lie_Ex <lilith.shang@thizgroup.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:22+0800\n" +"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.shang@thizgroup.com>\n" +"Language-Team: <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lie_Ex" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lilith.ex@gmail.com" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "彩色" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "黑白色" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "只显示前景色" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "只显示背景色" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "渲染模式" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "删除页面..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu 插件。" + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "此程序用于阅览 Djvu 格式文件。" + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell 插件" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "正在载入 Djvu 文件" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu 文件(*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "删除页面" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "请选择您要删除的页面。" + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。您确定要覆盖它吗?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "覆盖文件" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong>指定的文件“%1”不存在。</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "文件错误" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong> 指定的文件“%1”无法读取。</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "文件载入中,正在处理页面尺寸..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "打印中..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "正在发送要打印的页面..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "放弃" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "正在删除页面..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "请耐心等待页面删除完成..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "正在删除页面 %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "正在处理页面 %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU 转换到 PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "页面尺寸与布局" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "自动选择横向或纵向" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "如果启用此选项,部分页面可能会被旋转显示以便更好地适应页面尺寸。" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>如果启用此选项,页面的横向或纵向属性将被按页自动设定,这可以更充分地利用纸张并赋予打印输出更吸引人的视觉效果。</p>" +"<p><b>提示:</b>此选项将覆盖打印机属性中的横/纵向设置。如果启用此选项,并且若文档中各页面的大小不统一的话,可能有部分页会被旋转,而另一部分则不会。<" +"/p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "页面自动缩放" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放到打印最优化的尺寸。" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放以最优化调整打印页的尺寸。</p>" +"<p><b>提示:</b> 如果启用此选项,并且文档中各页面的大小不统一的话,不同的页面会被自动以不同的比例缩放。</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "PostScript 语言格式级别:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "渲染模式:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "级别 1 (已过时)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "级别 2 (默认)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "级别 3 (打印速度可能更快)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>在这个对话框中您可以选择 KViewShell 使用的 PostScript " +"语言格式级别。您的选择会显著影响打印的速度,但不会对打印输出的质量产生影响。</p>\n" +"<p><b>级别 1:</b>这是最保守的选项,因为 PostScript 1 " +"文件可以在所有的打印机上打印。然而文件的创建时间会相当长,打印的速度也会很慢。</p>\n" +"<p><b>级别 2:</b>PostScript 2 文件比 PostScript 1 文件小得多,打印速度也快很多。绝大部分的打印机都能支持它。</p>\n" +"<p><b>级别 3:</b>PostScript 3 文件比起 PostScript 2 " +"文件具有更小的文件尺寸和更快的打印速度。然而,只有部分新式打印机才能支持这一级别的 PostScript " +"文件。如果您的打印机可以在这种情况下正常工作,那么级别 3 就是您的最佳选择。</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "打印完整页面(默认)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "黑白模式" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "只有前景" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "只有背景" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>制作精良的 DJVU 文件常被分离成前景和背景图像两个层次,在大多数时候是前景包含文本,利用不同的渲染模式您可以决定要打印页面的哪个部分。</p>\n" +"<p><b>打印整个页面:</b>整个页面,包括前景和背景都会被打印,不管是用彩色还是灰度模式。</p>\n" +"<p><b>黑白模式:</b>前景和背景都被打印, 但仅有黑白双色。如果启用此选项,生成文件的打印速度会非常快,但质量会不太好。</p>\n" +"<p><b>只有前景:</b>在页面背景干扰到您阅读文字的情况下,这个选项会显得有用。</p>\n" +"<p><b>只有背景:</b>只打印页面背景。</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "从页数:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "到页数:" |