summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4bad01fe11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of kfax.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:39+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "显示选项:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "上下颠倒"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "颜色反转"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Raw 传真分辨率:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "高质量"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Raw 传真数据是:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-位 在前"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Raw 传真格式:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Raw 传真宽度:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "添加(&D)..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "旋转页面(&R)"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "镜像页面"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "翻转页面(&F)"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w:00000 h:00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "分辨率:XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "类型:XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "第XX页共XX页"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "没有活动的文档。"
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "正在保存..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"“copy file()”失败\n"
+"无法保存文件!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "正在载入“%1”"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "正在下载..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "第 %1 页共 %2页"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "宽:%1 高:%2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "分辨率:%1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "类型:Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "类型:Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 传真查看器"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "高分辨率"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "普通分辨率"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "高度(传真线数)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "宽度(传真每线点数)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "页面旋转 90 度(横向模式)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "上下颠倒图像"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "黑白反转"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "限制内存的使用数量(字节)"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "传真数据以 LSB 在前的方式封装"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "原始文件是 g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "原始文件是 g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "要显示的传真文件"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI 重写,大量代码清理和修改"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "打印重写,大量代码清理和修改"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"内存溢出\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"无法打开:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "布局(&L)"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "忽略纸张边距"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "水平居中"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "垂直居中"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|传真文件 (*.g3)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "要装入的文件"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "传真文件的预览器。"
+
+#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
+#~ msgstr "此程序可显示 FAX-G3 文件。"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "字体平滑(&A)"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "打印传真"