diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/libkscan.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..97daac02012 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of libkscan.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:16+0800\n" +"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "欢迎使用 Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "选择扫描设备" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "以后启动时不再询问,总是使用这个设备(&D)。" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "自定义伽玛表" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "<B>编辑自定义伽玛表</B><BR>这个伽玛表将被传输到扫描仪。" + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "伽玛值" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 像素,%3 位" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "最适合窗口" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "原始尺寸" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "适合宽度" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "适合高度" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "缩放到 %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "未知比例!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "选择图像缩放比例" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "自定义比例因子:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "默认启动设置" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "未选择任何扫描仪" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "恢复数值到标准值 %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF 正在扫描" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>批量扫描</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "扫描参数" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "正在以 <B>%2$d</B> dpi 扫描 <B>%1$s</B>" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "正在将新图像保存到文件夹 <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "扫描进度" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "正在扫描第 %1 页" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "取消扫描" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "开始扫描" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "缩放到宽度(&I)" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "缩放到高度(&H)" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>预览</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "扫描尺寸" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "书信" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " 横向 " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向(&L)" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "纵向(&O)" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "自动选择" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "激活" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "如果您想要自动预览文档,请选中此处。" + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "选择扫描仪空转成像的结果,是黑还是白。" + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "扫描仪背景" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "阈值(&O):" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"自动检测的阀值。\n" +"高于(黑背景上)或低于(白背景上)此值的全部像素\n" +"都将认为是图像的一部分。" + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "粒度:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "宽度-mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "高度-mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"这一大小的区域显示了未压缩的图像有多大。如果您企图\n" +"通过改变背景颜色来创造巨型图像,它将试图警告您。" + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "宽度 %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "高度 %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"预览图像的自动检测依赖于预览图像的背景颜色(试想一下空扫描仪的预览图像)。\n" +"请选择预览图像的背景是黑色还是白色" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "图像自动侦测" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "扫描(&S)" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "启动选项" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "注意:改动该选项将会在下次启动程序时影响扫描插件。" + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "启动插件时询问扫描设备(&A)" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "如果不希望在启动时询问使用哪台扫描仪,您可以不选中此项。" + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "查询网络中的扫描设备(&Q)" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "如果您希望查询已配置的网络扫描工作站,请选择此项。" + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>扫描仪设置</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "最终扫描(&F)" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "预览扫描(&P)" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "正在进行扫描" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "源..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "自定义伽玛表" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "即便在彩色模式下仍然使用灰度预览(更快)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>错误:未发现任何扫描仪</B><P>您的系统没有安装 SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>" +",而这是 KDE 扫描支持所必需的。<P>请在您的系统上正确地安装和配置 SANE。<P>访问 SANE " +"的主页(http://www.sane-project.org),以获取更多关于安装和配置 SANE 的信息。" + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|所有文件(*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM 图像文件 (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "选择输入文件" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE 调试(仅适于 pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "模拟扫描(所有 Qt 模式)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "载入图像时将其转变为灰度图" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "模拟三遍扫描" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "模拟扫描的文件名尚未指定。请先指定文件名。" + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "扫描源选择" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "<B>扫描源选择</B><P>注意:您也许会看到比实际更多的扫描设备!" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "选择扫描仪文档源:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "高级 ADF 选项:" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "一直扫描直到 ADF 报告无纸" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "每次点击仅扫描 ADF 的一页" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "艺术线条" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "艺术线条" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "二进制" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "灰度" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "彩色" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "半色调" |