diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po | 434 |
1 files changed, 194 insertions, 240 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7660d38bf52..dc61bf76680 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:56+0800\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,14 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe,Xiong Jiang" +"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe," +"Xiong Jiang" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "已停止" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "下一首" @@ -114,55 +120,55 @@ msgstr "前一首" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "后退/音轨完成" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "播放中" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "前进" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "已弹出" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "没有光盘" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 错误" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "未知艺人" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "未知标题" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "音轨 %1" @@ -179,8 +185,7 @@ msgstr "音量:%02d%%" msgid "Track list" msgstr "曲目列表" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "循环" @@ -193,6 +198,11 @@ msgstr "增大音量" msgid "Decrease Volume" msgstr "减小音量" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "播放选项" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "乱序" @@ -209,6 +219,10 @@ msgstr "配置全局快捷键(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "艺人信息" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "播放" @@ -253,6 +267,11 @@ msgstr "" "请确定您有权限访问:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 错误" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "没有光盘" @@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "开始播放" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD 设备,可以是路径或 media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,453 +353,389 @@ msgstr "用户界面工作" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "特别致谢提供了类似 CDDB 的自由 CD 数据库的 freedb.org 组织" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "界面" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景颜色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的背景颜色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "显示图标于系统托盘区(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注意,当窗口关闭后如果显示一个系统托盘图标,KsCD 将<i>不会</i>" -"退出。您可以通过点击“退出”按钮,或者右击该系统托盘图标并选择适当的条目退出 KsCD 。" +"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注意,当窗口关闭后如果显示" +"一个系统托盘图标,KsCD 将<i>不会</i>退出。您可以通过点击“退出”按钮,或者右击" +"该系统托盘图标并选择适当的条目退出 KsCD 。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "显示曲目通告(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 颜色(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的前景颜色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD 字体(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "播放选项" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "该选项控制当“向前跳跃”或“向后跳跃”按钮被按下时 KsCD 跳过的秒数。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "跳过时间间隔(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "插入 CD 时自动播放(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦被插入 CD-ROM 将自动开始播放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "播放结束时弹出 CD(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦播放完毕将自动弹出。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "退出时停止播放 CD(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "当该选项被选中的时候,当退出 KsCD 时 CD 将自动停止播放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM 设备(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"播放 CD 时要使用的 CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdrom”。为了迫使 KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请保持该字段空白。" +"播放 CD 时要使用的 CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdrom”。为了迫使 " +"KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请保持该字段空白。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "选择音频设备(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "使用直接数字回放(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放要占用更多的系统资源。" +"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放要占用更" +"多的系统资源。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "选择音频后端(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " 音乐信息服务 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "允许编码选择(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"选择此选项时,您可以选择 CDDB 请求结果的编码。CDDB 标准要求结构强制为 Latin1。这是不可能的,因为非英语用户经常使用其它八位编码。" +"选择此选项时,您可以选择 CDDB 请求结果的编码。CDDB 标准要求结构强制为 " +"Latin1。这是不可能的,因为非英语用户经常使用其它八位编码。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自动" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "曲目进度" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "弹出(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音量:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "随机(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "额外(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "播放(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "上一首(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "输出音量" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "随机播放曲目。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "选中此选项时,将会随机选择 CD 曲目进行播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "在系统托盘中显示图标。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "插入 CD 时就开始播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "程序退出时停止播放 CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "播放结束时弹出 CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "循环播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "跳过时间间隔。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM 设备名。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频后端。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频设备。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "使用直接数字回放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放方法要慢。" +"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放方法要" +"慢。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的字体。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "允许编码选择。" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "曲目进度" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音量控制" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "弹出(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音量:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "随机(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "额外(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "播放(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" |