diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1735 |
1 files changed, 868 insertions, 867 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po index a474d3df25a..90725edecfd 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -7,405 +7,418 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:49+0800\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "均衡器" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "前置放大器(&A):" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "波段(&B)" +msgid "&Details" +msgstr "细节(&D)" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "预置(&P)" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "长度:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "添加(&D)" +msgid "Audio:" +msgstr "音频:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "启用(&E)" +msgid "Video:" +msgstr "视频:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "波段数(&N):" +msgid "&PlayObject" +msgstr "播放对象(&P)" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "重置均衡(&S)" +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "容量" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "播放(&G)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "常规(&G)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "弹出窗口" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "显示弹出窗口时间(&I):" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "秒" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "状态图标显示" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "动画(&A)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "闪烁(&F)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "静态(&S)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "无(&N)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "高级(&V)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "鼠标中键动作" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "隐藏/显示播放列表(&L)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "播放/暂停(&P)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "鼠标滚轮(&W)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "键盘修饰(&K):" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "动作:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "无(&N)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "更改音量(&O)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "切换音轨(&T)" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "长度:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "音频:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "视频:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "播放对象(&P)" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "容量" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "关于皮肤:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"此处您可以看到人们写的关于他们的皮肤的全部注释。\n" -"它可以有若干行,并且通常不包含任何有趣的东西,但是这仍然会显示出来。" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "安装皮肤" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "删除皮肤" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "视觉插件" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "示波器(&S)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "频谱分析器(&A)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "更新间隔(&P):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "毫秒" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "音色" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "下限(&L):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "上限(&U):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "显示工具提示(&T)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "显示欢迎画面(&R)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "标题显示滚动速度(&I):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "慢" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "快" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "系统字体" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "颜色:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "字体:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "使用系统字体" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "关于皮肤:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"此处您可以看到人们写的关于他们的皮肤的全部注释。\n" +"它可以有若干行,并且通常不包含任何有趣的东西,但是这仍然会显示出来。" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "安装皮肤" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "删除皮肤" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "均衡器" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "前置放大器(&A):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "波段(&B)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "预置(&P)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "添加(&D)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "启用(&E)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "波段数(&N):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "重置均衡(&S)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "频率熔合" @@ -456,434 +469,361 @@ msgstr "扩展 K-Jofol 皮肤支持,扩展 M3U 播放列表装载" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "对均衡器给予的特殊帮助" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "视频 - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "未知" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "无法写入 %1。" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "播放完毕返回播放列表开头(&R)" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "当播放列表播放结束时,返回到开头处,但不再播放。" +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 的属性" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "仅允许单个 Noatun 实例(&I)" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "重复启动 Noatun 将把播放项目从启动的实例添加到当前的实例中。" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "播放/暂停" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "打开文件时清除播放列表(&W)" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "前进" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "当通过全局的打开菜单打开一个文件时,将会首先清除播放列表。" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "使用快速硬件音量控制(&U)" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "使用硬件的混音器而不使用 aRts 的。这将影响到所有的流,不仅仅是 Noatun 的,但会稍快一些。" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "显示剩余的播放时间(&R)" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Winskin 插件皮肤选择" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "从高往低计数,显示剩余的时间,而不是已播放的时间。" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "安装新皮肤(&I)..." -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "标题格式(&F):" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "删除皮肤(&R)" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"请选择每个文件所使用的标题(在播放列表以及用户界面中)。每个元素如 $(title) " -"将以括号中给出的名称的属性来替代。这些属性包括(但不只限于):title(标题)、author(作者)、date(日期)、comments(评注) 和 " -"album(专辑)。" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "设置" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "下载文件夹(&D):" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "标题显示滚动速度(&I):" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "当打开一个非本地文件时,将它下载到选定的文件夹。" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "无" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "启动时的播放行为" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "您不能删除这个皮肤。" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "恢复播放状态(&P)" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>您确实要删除 <b>%1</b> 皮肤吗?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "自动播放第一个文件(&F)" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "搜索至:%1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "不开始播放(&D)" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "平衡:居中" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "平衡:%1% 左" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "选择您的插件" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "平衡:%1% 右" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>选择一个或者多个要使用的界面:</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "音量:%1%" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "视觉插件模式" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "频谱分析器模式" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "频谱分析器" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "许可证" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "界面(&I)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "普通" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>选择一个要使用的播放列表:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "火焰" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放列表(&P)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "竖线" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>选择要使用的任何视觉插件:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "视觉插件(&V)" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "改变循环方式" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>选择要使用的任何其它插件:</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "没有载入文件" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "其它插件(&T)" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "不循环播放" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>改变播放列表插件将会停止播放。由于不同的播放列表可能使用不同信息储存方式,因此在改变播放列表以后,您也许需要重新创建您的播放列表。</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "单曲循环播放" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "列表循环播放" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "随机播放" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "新建预置" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "红外控制" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "标签" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "配置红外命令" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "标签加载设置" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "遥控命令(&C):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "重新扫描所有标签" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "动作(&A):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "自动加载标签(&A)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "重复(&R)" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "时间间隔:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "间隔(&I):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " 毫秒" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "您还没有配置任何遥控控制。" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "首选项 - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置。" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "与 aRts 守护进程通讯时出现错误。" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "无法建立连接。" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts 错误" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置并正在运行。" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "连接/启动 aRts 声音服务器失败。请确认正确配置了 artsd。" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "按钮" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "没有找到播放列表插件。请确定 Noatun 安装正确。" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "动作" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "选择要播放的文件" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "间隔" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "来自 %1 的流" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "下一首" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "来自 %1 (端口:%2)的流" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "音量减小" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "来自 %1 (IP:%2,端口:%3) 的流" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "音量增大" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "静音" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "暂停" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "向后寻曲" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "向前寻曲" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "显示播放列表" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "隐藏播放列表" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "动作(&A)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "循环(&L)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "歌曲(&S)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "随机播放(&R)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "效果(&E)..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "下一首" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "均衡器(&Q)..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "上一首" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "上一首(&B)" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"无法创建用于接收红外信号的套接字。错误是:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "下一首(&F)" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"无法建立用于接收红外信号的连接。错误是:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "没有找到播放列表插件。请确定 Noatun 安装正确。" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "暂停(&P)" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "标签编辑器" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "恍惚" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "标题(&T)" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "舞曲" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "艺人(&A)" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "金属" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "专辑(&L)" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "爵士" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "日期(&D)" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "零点" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "曲目(&R)" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "电吉他" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "效果" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "评注(&M)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "效果 - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "标签编辑器(&T)..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "可用的效果" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "导出播放列表(&E)..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "已启用的效果" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "导出播放列表" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "上移" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun 播放列表" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "下移" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "播放列表导出" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"这是所有可用的效果。\n" -"\n" -"要启用一个插件,请用右边的按钮把文件从这里拖到下面的启用框中。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML 导出的颜色和设置" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "这将把选中的效果置于链的底部。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML 颜色设置" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"这里是您的效果链。Noatun 支持不限数量并可按任意顺序排列的效果。您甚至还可以把同一效果使用两次。\n" -"\n" -"把效果项拖到或者拖离这里就可以添加或者删除它们。您还可以通过拖放对它们重新排序。这些操作也可以通过右边的按钮来进行。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "文字:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "选中的效果在链中上移。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "选中的效果在链中下移。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "题头:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"配置当前选中的效果。\n" -"\n" -"您可以从这里改变一些东西比如强度等。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "鼠标悬停链接:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "将选中的效果从链中删除。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "背景图像" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "创建从播放列表项指向相应 URL 的超连接(&L)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "用数字标注播放列表项(&N)" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -893,11 +833,6 @@ msgstr "播放/暂停" msgid "Stop Playing" msgstr "停止播放" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "前进" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "显示/隐藏播放列表" @@ -914,34 +849,6 @@ msgstr "效果配置" msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "音量增大" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "音量减小" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "向前寻曲" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "向后寻曲" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "下一首" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "上一首" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "复制乐曲标题到剪贴板" @@ -966,73 +873,75 @@ msgstr "单像管" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "切换单像管" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "显示音量控制(&V)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "声波纹" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "隐藏音量控制(&V)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "声波纹视觉插件选项" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "不循环播放" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景颜色(&F):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "单曲循环播放" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "背景颜色(&B):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "列表循环播放" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "扫描线颜色(&S):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "随机播放" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "无法载入样式。样式没有安装。" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>按 %1 显示菜单栏。</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "无法载入样式。不支持的或错误的样式描述。" -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "标签编辑器" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "无法载入皮肤 %1。切换回默认皮肤。" -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "标题(&T)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "无法载入默认皮肤 %1。" -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "艺人(&A)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "专辑(&L)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "循环方式" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "日期(&D)" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "歌曲(&S)" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "曲目(&R)" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "播放列表(&P)" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "流派(&G)" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "随机播放(&R)" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "评注(&M)" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman 皮肤" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "标签编辑器(&T)..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Kaiman 插件皮肤选择" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1054,6 +963,11 @@ msgstr "往回查找(&B)" msgid "Time" msgstr "时间" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "无法写入 %1。" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "添加文件(&F)..." @@ -1086,14 +1000,38 @@ msgstr "保存播放列表" msgid "Open Playlist" msgstr "打开新播放列表" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "选择要播放的文件" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "显示音量控制(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "隐藏音量控制(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>按 %1 显示菜单栏。</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - 已暂停" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - 正播放" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - 已停止" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1103,11 +1041,6 @@ msgstr "系统托盘图标" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "配置系统托盘图标" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "无" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1120,79 +1053,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - 已暂停" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - 正播放" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - 已停止" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "无法载入样式。样式没有安装。" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "无法载入样式。不支持的或错误的样式描述。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "无法载入皮肤 %1。切换回默认皮肤。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "无法载入默认皮肤 %1。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "循环方式" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman 皮肤" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Kaiman 插件皮肤选择" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 的属性" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "播放/暂停" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "音量" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "载入皮肤 %1 时出现错误。请选择其它皮肤文件。" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1262,30 +1125,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "确认" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "欢迎使用 Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "剩余播放时间" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "当前播放时间" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "以 kHz 表示的采样率" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "以 kHz 表示的位率" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "最小化" @@ -1310,10 +1149,6 @@ msgstr "关闭均衡器" msgid "Reset Equalizer" msgstr "重置均衡器" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "下一首" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "上一首" @@ -1334,231 +1169,397 @@ msgstr "切换至停靠模式" msgid "Return from dockmode" msgstr "从停靠模式返回" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "载入皮肤 %1 时出现错误。请选择其它皮肤文件。" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "欢迎使用 Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "声波纹" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "声波纹视觉插件选项" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "剩余播放时间" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "前景颜色(&F):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "当前播放时间" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "背景颜色(&B):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "以 kHz 表示的采样率" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "扫描线颜色(&S):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "以 kHz 表示的位率" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "标签" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "标签加载设置" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "重新扫描所有标签" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "自动加载标签(&A)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "时间间隔:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " 毫秒" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "隐藏播放列表" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "动作(&A)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "视觉插件(&V)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "循环(&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "效果(&E)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "均衡器(&Q)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "上一首(&B)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "下一首(&F)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停(&P)" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "效果 - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "可用的效果" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "已启用的效果" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"无法创建用于接收红外信号的套接字。错误是:\n" +"这是所有可用的效果。\n" +"\n" +"要启用一个插件,请用右边的按钮把文件从这里拖到下面的启用框中。" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "这将把选中的效果置于链的底部。" + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"无法建立用于接收红外信号的连接。错误是:\n" +"这里是您的效果链。Noatun 支持不限数量并可按任意顺序排列的效果。您甚至还可以把同一效果使用两次。\n" +"\n" +"把效果项拖到或者拖离这里就可以添加或者删除它们。您还可以通过拖放对它们重新排序。这些操作也可以通过右边的按钮来进行。" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "红外控制" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "选中的效果在链中上移。" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "配置红外命令" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "选中的效果在链中下移。" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "遥控命令(&C):" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"配置当前选中的效果。\n" +"\n" +"您可以从这里改变一些东西比如强度等。" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "动作(&A):" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "将选中的效果从链中删除。" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "重复(&R)" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "来自 %1 的流" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "间隔(&I):" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "来自 %1 (端口:%2)的流" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "您还没有配置任何遥控控制。" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "来自 %1 (IP:%2,端口:%3) 的流" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置。" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "无法建立连接。" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "首选项 - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置并正在运行。" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "按钮" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "选择您的插件" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "动作" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>选择一个或者多个要使用的界面:</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "间隔" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "导出播放列表(&E)..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "导出播放列表" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun 播放列表" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "许可证" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "播放列表导出" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "界面(&I)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "HTML 导出的颜色和设置" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>选择一个要使用的播放列表:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML 颜色设置" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>选择要使用的任何视觉插件:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "文字:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>选择要使用的任何其它插件:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "其它插件(&T)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "题头:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>改变播放列表插件将会停止播放。由于不同的播放列表可能使用不同信息储存方式,因此在改变播放列表以后,您也许需要重新创建您的播放列表。</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "鼠标悬停链接:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "恍惚" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "背景图像" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "舞曲" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "创建从播放列表项指向相应 URL 的超连接(&L)" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "金属" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "用数字标注播放列表项(&N)" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "爵士" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "搜索至:%1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "零点" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "平衡:居中" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "电吉他" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "平衡:%1% 左" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "平衡:%1% 右" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "新建预置" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "音量:%1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "与 aRts 守护进程通讯时出现错误。" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "视觉插件模式" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts 错误" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "频谱分析器模式" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "连接/启动 aRts 声音服务器失败。请确认正确配置了 artsd。" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "频谱分析器" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "视频 - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "常规" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "火焰" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "播放完毕返回播放列表开头(&R)" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "竖线" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "当播放列表播放结束时,返回到开头处,但不再播放。" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "仅允许单个 Noatun 实例(&I)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Winskin 插件皮肤选择" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "重复启动 Noatun 将把播放项目从启动的实例添加到当前的实例中。" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "安装新皮肤(&I)..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "打开文件时清除播放列表(&W)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "删除皮肤(&R)" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "当通过全局的打开菜单打开一个文件时,将会首先清除播放列表。" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "设置" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "使用快速硬件音量控制(&U)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "标题显示滚动速度(&I):" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "使用硬件的混音器而不使用 aRts 的。这将影响到所有的流,不仅仅是 Noatun 的,但会稍快一些。" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "您不能删除这个皮肤。" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "显示剩余的播放时间(&R)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>您确实要删除 <b>%1</b> 皮肤吗?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "从高往低计数,显示剩余的时间,而不是已播放的时间。" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "改变循环方式" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "标题格式(&F):" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "没有载入文件" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"请选择每个文件所使用的标题(在播放列表以及用户界面中)。每个元素如 $(title) " +"将以括号中给出的名称的属性来替代。这些属性包括(但不只限于):title(标题)、author(作者)、date(日期)、comments(评注) 和 " +"album(专辑)。" + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "下载文件夹(&D):" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "当打开一个非本地文件时,将它下载到选定的文件夹。" + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "启动时的播放行为" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "恢复播放状态(&P)" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "自动播放第一个文件(&F)" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "不开始播放(&D)" |