diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po | 190 |
1 files changed, 105 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po index d08f7a131c1..7aa04576e8c 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 18:44+0800\n" "Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -79,13 +91,14 @@ msgstr "TDE 公共文件服务器" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "文件共享小程序,使用 HTTP(超文本传输协议)标准进行文件服务。" #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -95,11 +108,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "这里以此方式许可任何人可以免费得到\n" @@ -132,6 +147,10 @@ msgstr "监视器" msgid "Preferences..." msgstr "首选项..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "重新启动" @@ -192,11 +211,12 @@ msgstr "<p>指定服务器应该监听连接的网络“端口”。</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "<p>指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。</p><p>这允许您为自己保留一定的带宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" +msgstr "" +"<p>指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。</p><p>这允许您为自己保留一定的带" +"宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -205,13 +225,14 @@ msgstr "<p>指定每个时刻允许的最大连接数。</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</p>" -"<p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。</p>" +"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</" +"p><p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使" +"用。</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -231,6 +252,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " 字节" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "目录不存在:%1 %2" @@ -255,18 +280,18 @@ msgstr "配置错误消息" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。</p>" -"<p>文件可以包含您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。</p>" -"<p>如果文件中存在字符串ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码和所请求资源的路径所代替。" -"</p>" +"<p>在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。</p><p>文件可以包含" +"您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad " +"request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。</p><p>如果文件中存在字符串" +"ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码" +"和所请求资源的路径所代替。</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -274,8 +299,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "<p>指定将此服务器发布在网络上所用的名称。</p>" #: Help.cpp:41 @@ -287,17 +312,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -307,10 +330,12 @@ msgstr "共享(&S)" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" -msgstr "<p>要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个提供文件共享能力的小程序。</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" +msgstr "" +"<p>要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个" +"提供文件共享能力的小程序。</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -331,28 +356,29 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。</p>" -"<p>要浏览您的文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。</p>" -"<p><strong>警告!</strong>在共享目录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。</p>" -"<p>注意您不能共享您的主目录 (%1)</p>" +"<p>设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。</p><p>要浏览您的" +"文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。</p><p><strong>警告!</strong>在共享目" +"录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。" +"</p><p>注意您不能共享您的主目录 (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</p>" -"<p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。</p>" +"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</" +"p><p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使" +"用。</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -371,17 +397,17 @@ msgstr "小程序状态:<strong>正在运行</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>在共享目录以前,请<strong>一定确定</strong>它不包含敏感信息。</p>" -"<p>共享一个目录使得目录中的所有信息以及<strong>所有子目录</strong>能被想访问它们的<strong>任何人</strong>读取。</p>" -"<p>如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录前得到许可。</p>" +"<p>在共享目录以前,请<strong>一定确定</strong>它不包含敏感信息。</p><p>共享一" +"个目录使得目录中的所有信息以及<strong>所有子目录</strong>能被想访问它们的" +"<strong>任何人</strong>读取。</p><p>如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录" +"前得到许可。</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -398,10 +424,12 @@ msgstr "新服务器 - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" -msgstr "<p>指定包括您希望共享的文件的目录。</p><p><em>警告</em>:不要共享任何包含敏感信息的目录!</p>" +msgstr "" +"<p>指定包括您希望共享的文件的目录。</p><p><em>警告</em>:不要共享任何包含敏感" +"信息的目录!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -441,6 +469,10 @@ msgstr "正在启动 TDE 公共文件服务器小程序" msgid "Starting kpf..." msgstr "正在启动 kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "部分内容" @@ -495,22 +527,10 @@ msgstr "成功发布了服务" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "将此新服务发布到网络(ZeroConf)失败。但是,服务器无此服务仍可正常运行。" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "发布服务失败" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" |