diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po | 59 |
1 files changed, 43 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po index dfea6b2d02e..68bd6399c1d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:22+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -37,47 +37,47 @@ msgstr "TDE 信息源采集器" msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator 开发者" -#: aboutdata.cpp:36 +#: aboutdata.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 msgid "Developer" msgstr "开发者" -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 msgid "Contributor" msgstr "贡献者" -#: aboutdata.cpp:44 +#: aboutdata.cpp:43 msgid "Handbook" msgstr "手册" -#: aboutdata.cpp:45 +#: aboutdata.cpp:44 msgid "Author of librss" msgstr "librss 作者" -#: aboutdata.cpp:46 +#: aboutdata.cpp:45 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" msgstr "错误报告管理、可用性改进" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:46 msgid "Tons of bug fixes" msgstr "错误修复" -#: aboutdata.cpp:48 +#: aboutdata.cpp:47 msgid "'Delayed mark as read' feature" msgstr "“延迟标为已读”特性" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: aboutdata.cpp:50 +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Insomnia" msgstr "Insomnia" -#: aboutdata.cpp:51 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" @@ -720,11 +720,11 @@ msgid "" "news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " "your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " "for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" -"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, " -"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that " -"you will enjoy Akregator.</p>\n" +"\"%3\">Trinity website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you " +"will enjoy Akregator.</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2><p>Akregator 是 K 桌面" "环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容" @@ -1741,6 +1741,33 @@ msgid "Icon:" msgstr "图标:" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.</p><p>For more information about " +#~ "using Akregator, check the <a href=\"%3\">Akregator website</a>. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/" +#~ "disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.</p>\n" +#~ "<p>Thank you,</p>\n" +#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2><p>Akregator 是 K " +#~ "桌面环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径," +#~ "这些内容可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator 会自动" +#~ "帮您收集网站内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。</p><p>" +#~ "要获得关于使用 Akregator 的更多信息,请检查 <a href=\"%3\">Akregator 网站" +#~ "</a>。如果您不想再显示此页,请<a href=\"config:/disable_introduction\">单" +#~ "击此处</a>。</p><p>我们希望您使用 Akregator 愉快。</p>\n" +#~ "<p>此致,敬礼</p>\n" +#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator 团队</p>\n" + +#, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "删除标记(&D)" |