summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po5718
1 files changed, 2862 insertions, 2856 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po
index cadcae6fdce..0936cf343b0 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -9,1584 +9,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:32+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "模糊翻译"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "未翻译"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "总计"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN 状态"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "最后修订"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "最后翻译者"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "日志窗口"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "清除(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>日志窗口</b></p>\n"
-"<p>该窗口显示执行命令的输出结果。</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>目录管理器</b></p>\n"
-"<p>目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n"
-"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n"
-"此外还显示一些关于文件的信息。\n"
-"</p>"
-"<p>详情请参阅在线帮助中的<b>“目录管理器”</b>。</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"试图打开文件时出错:\n"
-" %1 "
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"在试图读取文件时出错:\n"
-" %1\n"
-"也许它不是带有标记列表的有效文件。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"在试图写入文件时出错:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"在试图上传文件时出错:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n"
-"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"全部的统计:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"%1 的统计:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"软件包数量:%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"只有模板的:%1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"消息数量:%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"已翻译:%1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"模糊翻译:%1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"未翻译:%1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"该文件在语法上是正确的。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"该文件有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"该文件的文件头有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-#, fuzzy
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n"
-"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "无法删除文件 %1 !"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n"
-"%1\n"
-"请检查您在工程设置对话框中的设置。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n"
-"%1\n"
-"请检查您在工程设置对话框中的设置。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "正在读取文件信息"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"无法创建检验工具实例。\n"
-"请检查 TDE 的安装。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "检验工具错误"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "检验选项"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "标记文件(&M)"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "取消标记文件(&M)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "检验"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"检验完成。\n"
-"\n"
-"检验了 %1 个文件\n"
-"检查到 %2 个错误\n"
-"忽略了 %3 个错误"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "校验完成"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "要从中载入配置的文件"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - 目录管理器"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "最初作者"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "现在的维护者"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "多种检验插件。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "支持制作差异和某些改进。"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "文件:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"在试图读取文件时出错:\n"
-" %1\n"
-"也许它不是一个有效的 PO 文件。"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"翻译结果:\n"
-"已编辑项目:%1\n"
-"确切翻译:%2 (%3%)\n"
-"大致翻译:%4 (%5%)\n"
-"什么都没找到:%6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "粗略翻译统计"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "无 CVS 仓库"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "不在 CVS 中"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "已在本地添加"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "已在本地删除"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "已在本地修改"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "已更新"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "冲突"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ 开始命令 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS 对话框"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "更新以下文件:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "交付以下文件:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "获取以下文件的状态:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "获取以下文件的 diff:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "以前的消息(&O)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "日志消息(&L)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "编码(&N):"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "推荐(%1)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "语系(%1)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "必要时自动添加文件(&M)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "提交(&C):"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "获取状态(&G)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "获取 Diff(&G)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "取消(&A)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "命令输出:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "找不到编码:%1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n"
-"您是否想要继续?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "无法打开临时文件写入。中止。"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "无法写入临时文件。中止。"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "无法启动进程。"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ %1 状态下退出]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ 完成 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "显示差别(&S)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "上次选择(%1)"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN 对话框"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "获取以下文件的远程状态:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "获取以下文件的本地状态:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "获取以下文件的信息:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "获得信息(&G)"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "无 SVN 仓库"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "不在 SVN 中"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "工作副本出错"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "文件选项"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "在所有文件中(&I)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "标记的文件(&M)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "在模板中(&T)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "在下一个文件前询问(&X)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "保存时不询问(&W)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>文件选项</b></p>"
-"<p>此处您可以微调要在哪里查找:"
-"<ul>"
-"<li><b>在所有文件中</b>:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索</li>"
-"<li><b>在下一个文件前询问</b>显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "已解决"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "已标记已解决"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "还原"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "已标记为还原"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "清理"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "已标记为清理"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "没有仓库"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "消息目录"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "无版本控制"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法打开工程文件\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "工程文件出错"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "打开模板(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "在新窗口中打开(&N)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "在文件中查找(&N)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "在文件中替换(&P)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "停止搜索(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "切换标记(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "删除标记"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "切换所有标记"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "删除所有标记"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "标记修改的文件"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "载入标记(&L)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "保存标记(&S)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "标记文件(&M)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "取消标记文件(&N)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "下一个未翻译项(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "上一个未翻译项(&I)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "下一个模糊项(&X)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "上一个模糊项(&V)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "下一个错误(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "上一个错误(&U)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "仅下一个模板(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "仅上一个模板(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "下一个翻译存在(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "上一个翻译存在(&A)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "上一个标记项目(&D)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "下一个标记项目(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "关闭(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "配置(&C)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "统计(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "已标记项目的统计(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "检查语法(&Y)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "拼写检查(&P)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "粗略翻译(&R)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "邮寄(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "邮寄已标记项目(&K)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "打包(&P)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "打包已标记项目(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "校验(&V)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "校验已标记的(&A)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "更新已标记的文件"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "提交"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "提交已标记的文件"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "已标记文件的状态"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "显示 Diff"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "状态(本地)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "已标记的状态(本地)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "状态(远程)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "已标记的状态(远程)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "显示信息"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "显示已标记的信息"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "更新模板"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "更新已标记的模板"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "提交模板"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "提交标记的模板"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "命令"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>状态栏</b></p>\n"
-"<p>状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。<b>“找到:”</b>中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel "
-"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of TDE."
-msgstr ""
-"无法向 KBabel 发送消息。\n"
-"请检查 TDE 的安装。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n"
-"您应该检查 TDE 的安装。\n"
-"请手工启动 KBabel。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "找到:0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "找到:%1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "正在搜索"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP 通讯错误"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel 无法被启动。"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "无法启动 KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "找不到搜索字串!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "无法打开工程文件 %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML 标签"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "上下文信息"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "参数"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "快捷键"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "空白的译文"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "译文长度不一致"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "复数形式"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "等式"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr ""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "文件未找到"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr ""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr ""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr ""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr ""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr ""
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "译文中含有英文"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "标点符号"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n@lists.linux.net.cn"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "正在保存文件"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "正在载入文件"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "目录信息"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "总计消息"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "模糊消息"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "未翻译消息"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "语言小组"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "版本"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。"
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "在试图创建归档文件时出错。"
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。"
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。"
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "未命名"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。"
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "正在校验文件"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "正在应用工具"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "正在搜索匹配消息"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "正在为 diff 准备消息"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "粗略翻译"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "停止(&T)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "要翻译的项目"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "未翻译的项目(&N)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "模糊项目(&F)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "已翻译的项目(&R)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>要翻译的项目</b></p>"
-"<p>在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "如何翻译"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "使用字典设置(&U)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "允许单个字词翻译(&S)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>如何翻译消息</b></p>"
-"<p>此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel "
-"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>把改变的项目标记为模糊翻译</b></p>"
-"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel "
-"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>初始化 TDE 特有的项目</b></p>"
-"<p>如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF "
-"TRANSLATORS”。</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "字典"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>字典</b></p>"
-"<p>在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。</p></qt> "
-"<p><b>配置</b> 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "消息:"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "找不到对应源文件"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel "
-"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "身份"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "关于您以及翻译小组的信息"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "保存"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "文件保存的选项"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "拼写"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "拼写检查选项"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "来源"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "显示源文件上下文的选项"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "其它"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "其它设置"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "文件夹"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "到消息目录和目录模板的路径"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "文件夹命令"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "文件命令"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "用户定义的用于文件项目的命令"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "目录管理器"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "目录管理器查看设置"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "正在搜索差异"
+"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n"
+"请检查您的 TDE 安装。"
#: commonui/cmdedit.cpp:51
#, fuzzy
@@ -1601,34 +43,6 @@ msgstr "命令(&M):"
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "可用的(&A):"
-
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "选中的(&S):"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "基本工程信息"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "翻译文件"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"文件“%1”已经存在。\n"
-"您要覆盖它吗?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "文件已存在"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "查找(&F):"
@@ -1696,7 +110,7 @@ msgid ""
msgstr "<qt><p><b>在哪里搜索</b></p><p>在此选择您想要在目录项的哪些部分中搜索。</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "区分大小写(&A)"
@@ -1722,7 +136,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "向前查找(&I)"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "使用正则表达式(&L)"
@@ -1853,7 +267,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "无自动保存"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
@@ -2232,11 +646,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
msgstr "加速键标记符号(&M):"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>加速键标记符号</b></p>"
@@ -2308,13 +723,13 @@ msgstr ""
"<p>激活此项,KBabel 将会在每次拼写检查的时候都忽略您在拼写检查对话框中选择要<i>“全部忽略”</i>的那些字词。</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "PO 文件的基准文件夹(&B):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "POT 文件的基准文件夹(&S):"
@@ -2542,238 +957,425 @@ msgstr "源码的基准文件夹(&B):"
msgid "Path Patterns"
msgstr "路径模板"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "找不到对应源文件"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "可用的(&A):"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "选中的(&S):"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n"
-"请检查您的 TDE 安装。"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "身份"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "注释(&C):"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "关于您以及翻译小组的信息"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>注释编辑器</b></p>\n"
-"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。"
-"<p>\n"
-"<p>这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n"
-"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n"
-"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。</p>\n"
-"<p>您可以通过取消<b>“选项->显示注释”</b>\n"
-"来隐藏注释编辑器。</p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "保存"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO 上下文</b></p>"
-"<p>该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。</p>"
-"<p>您可以取消<b>“选项->显示工具”</b>来隐藏工具窗口。</p></qt></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "文件保存的选项"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "当前的项目"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "拼写"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "未翻译"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "拼写检查选项"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:89
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"复数 %1:%2\n"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "来源"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "显示源文件上下文的选项"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+#: commonui/projectpref.cpp:96
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "编辑"
+"Miscellaneous"
+msgstr "其它"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "编辑的选项"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "其它设置"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "搜索相似翻译的选项"
+"Folders"
+msgstr "文件夹"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "显示差别的选项"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "到消息目录和目录模板的路径"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "字体"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "文件夹命令"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "字体设置"
+"File Commands"
+msgstr "文件命令"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "用户定义的用于文件项目的命令"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "颜色"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "目录管理器"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "目录管理器查看设置"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "颜色设置"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr ""
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "正在搜索差异"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "原始字符串"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "粗略翻译"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "已翻译的字符串"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "停止(&T)"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "转到带有 msgid <msgid> 的项目"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "取消(&A)"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "在启动时不显示欢迎屏幕"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "要翻译的项目"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "要打开的文件"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "未翻译的项目(&N)"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "模糊项目(&F)"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "一个高级 PO 文件编辑器"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "已翻译的项目(&R)"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "编写了用于在数据库搜索的字典以及一些其它代码。"
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文件"
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>要翻译的项目</b></p>"
+"<p>在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。</p></qt>"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "翻译列表视图"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "如何翻译"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "实现了 XML 校验/语法加亮以及其它一些小修正。"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "使用字典设置(&U)"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr ""
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)"
-#: kbabel/main.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "当前的项目"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "允许单个字词翻译(&S)"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>如何翻译消息</b></p>"
+"<p>此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel "
+"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "应用设置(&A)"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>把改变的项目标记为模糊翻译</b></p>"
+"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel "
+"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>初始化 TDE 特有的项目</b></p>"
+"<p>如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF "
+"TRANSLATORS”。</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "%1 的文件头编辑器"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "字典"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>这不是有效的文件头。</p>\n"
-"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>"
+"<p><b>字典</b></p>"
+"<p>在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。</p></qt> "
+"<p><b>配置</b> 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "消息:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"翻译结果:\n"
+"已编辑项目:%1\n"
+"确切翻译:%2 (%3%)\n"
+"大致翻译:%4 (%5%)\n"
+"什么都没找到:%6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "粗略翻译统计"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>这不是有效的文件头。</p>\n"
-"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>"
+"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel "
+"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "基本工程信息"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "翻译文件"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"文件“%1”已经存在。\n"
+"您要覆盖它吗?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "目录信息"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "总计消息"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "模糊消息"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "未翻译消息"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "最后翻译者"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "语言小组"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "版本"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n@lists.linux.net.cn"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "标点符号"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "空白的译文"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "等式"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "译文中含有英文"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML 标签"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "快捷键"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "译文长度不一致"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "文件未找到"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "复数形式"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "上下文信息"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "参数"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -2884,6 +1486,10 @@ msgstr "翻译字符串(msgstr)(&L):"
msgid "fuzzy"
msgstr "模糊翻译"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "未翻译"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
msgid "faulty"
msgstr "错误"
@@ -2917,6 +1523,11 @@ msgstr ""
"<p></qt>"
#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "已翻译的字符串"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
@@ -2993,6 +1604,18 @@ msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"在试图读取文件时出错:\n"
+" %1\n"
+"也许它不是一个有效的 PO 文件。"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3051,6 +1674,17 @@ msgstr ""
"导入的插件无法处理这种类型的文件:\n"
"%1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"试图打开文件时出错:\n"
+" %1 "
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3120,6 +1754,15 @@ msgstr ""
"%1\n"
"您要保存到另一个文件或者取消吗?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3161,6 +1804,12 @@ msgstr ""
"\n"
"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3321,7 +1970,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "拼写检查"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr "KBabel 无法启动拼写检查器。请检查您的 TDE 安装。"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
@@ -3395,15 +2045,47 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "Ispell 似乎已崩溃。"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "正在搜索"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "字符表:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "拼写"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p><b>字符选择器</b></p><p>这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。</p></qt>"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "拼写检查(&S)"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO 上下文</b></p>"
+"<p>该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。</p>"
+"<p>您可以取消<b>“选项->显示工具”</b>来隐藏工具窗口。</p></qt></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "当前的项目"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"复数 %1:%2\n"
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
@@ -3414,6 +2096,171 @@ msgstr ""
msgid "Plural %1"
msgstr "复数 %1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "编辑的选项"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "搜索相似翻译的选项"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "显示差别的选项"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "字体设置"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "颜色设置"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "原始字符串"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "没有找到差异"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "找到差异"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "没有找到相应的消息。"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "没有找到相应的消息"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "选择要用来做 Diff 的文件"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "正在载入要做 Diff 的文件"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"还没有找到搜索字符串。\n"
+"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n"
+"请稍后再试。"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "输入当前文件的新软件包:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "单词统计"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "注释(&C):"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>注释编辑器</b></p>\n"
+"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。"
+"<p>\n"
+"<p>这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n"
+"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n"
+"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。</p>\n"
+"<p>您可以通过取消<b>“选项->显示注释”</b>\n"
+"来隐藏注释编辑器。</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法打开工程文件\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "工程文件出错"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
@@ -3510,6 +2357,38 @@ msgstr "第一项(&F)"
msgid "&Last Entry"
msgstr "最后一项(&L)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "上一个模糊项(&V)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "下一个模糊项(&X)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "上一个未翻译项(&I)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "下一个未翻译项(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "上一个错误(&U)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "下一个错误(&O)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:552
msgid "&Back in History"
msgstr "在历史中返回(&B)"
@@ -3538,6 +2417,18 @@ msgstr "配置字典(&F)"
msgid "About Dictionary"
msgstr "关于字典"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "关闭(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "配置(&C)..."
+
#: kbabel/kbabel.cpp:614
msgid "&Spell Check..."
msgstr "拼写检查(&S)..."
@@ -3566,6 +2457,11 @@ msgstr "检查选中的文本(&K)..."
msgid "&Diffmode"
msgstr "比较模式(&D)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "显示差别(&S)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:645
msgid "S&how Original Text"
msgstr "显示原始文本(&H)"
@@ -3590,6 +2486,10 @@ msgstr "切换编辑模式"
msgid "&Word Count"
msgstr "单词统计(&W)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "停止搜索(&S)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:678
msgid "&Gettext Info"
msgstr "&Gettext 信息"
@@ -3619,7 +2519,7 @@ msgid "Untranslated: 0"
msgstr "未翻译:0"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "状态:"
@@ -3649,6 +2549,10 @@ msgstr ""
"<p><b>状态栏</b></p>\n"
"<p>状态栏显示打开文件的某些信息,如条目总数和模糊翻译以及未翻译消息的数目。它还显示索引和当前显示项的状态。</p></qt>"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "校验(&V)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:767
msgid "Perform &All Checks"
msgstr "执行所有的检查(&A)"
@@ -3719,224 +2623,186 @@ msgid ""
"Spellcheck Done"
msgstr "拼写检查完毕"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n"
-"%1"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "没有找到差异"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "转到项目"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "找到差异"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "应用设置(&A)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "没有找到相应的消息。"
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "没有找到相应的消息"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "选择要用来做 Diff 的文件"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "正在载入要做 Diff 的文件"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "%1 的文件头编辑器"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"还没有找到搜索字符串。\n"
-"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n"
-"请稍后再试。"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "输入当前文件的新软件包:"
+"<qt>"
+"<p>这不是有效的文件头。</p>\n"
+"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>这不是有效的文件头。</p>\n"
+"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "单词统计"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "字符表:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p><b>字符选择器</b></p><p>这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。</p></qt>"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "拼写"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "转到项目"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "拼写检查(&S)"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "转到(&G)"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "转到带有 msgid <msgid> 的项目"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "标记(&M)"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "在启动时不显示欢迎屏幕"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "工程(&P)"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "要从中载入配置的文件"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "要打开的文件"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "导航栏"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "一个高级 PO 文件编辑器"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "目前:"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "全部:"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "最初作者"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "当前文件:"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "校验:"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "编写了用于在数据库搜索的字典以及一些其它代码。"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "新条目"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "将被动态设置:"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文件"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "包括模板(&I)"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "翻译列表视图"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "使用通配符(&W)"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "现在的维护者"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)"
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "实现了 XML 校验/语法加亮以及其它一些小修正。"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "多种检验插件。"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>无效条目标记为模糊项</b>"
-"<p>\n"
-"<p>如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n"
-"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。</p></qt>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "不校验模糊项(&D)"
+#: kbabel/main.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "当前的项目"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>不校验模糊项</b>"
-"<p>\n"
-"<p>如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n"
-"将完全不进行校验。</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Diff Source"
msgstr "比较的来源"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -3964,31 +2830,31 @@ msgstr ""
"<p>您可以临时使用另一个文件中的消息来做比较,方法是在 KBabel 的主窗口中选择 <i>工具->比较->用文件作比较</i>。</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Use &file"
msgstr "使用文件(&F)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Use messages from &translation database"
msgstr "使用翻译数据库中的消息(&T)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Use &msgstr from the same file"
msgstr "使用同一文件中的译文(&M)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Base folder for diff files:"
msgstr "比较文件的基准文件夹:"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
@@ -4005,20 +2871,8 @@ msgstr ""
"可以自动地打开正确的文件来进行比较。</p>"
"<p>注意,如果使用数据库中的消息作比较,该选项将不起作用。</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "向下"
-
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
@@ -4038,7 +2892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4050,13 +2904,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "语言(&L):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4070,13 +2924,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "工程名称(&N):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4092,13 +2946,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Project &type:"
msgstr "工程类型(&T):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4111,7 +2965,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4122,37 +2976,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Configuration &file name:"
msgstr "配置文件名(&F):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Translation Project Robot"
msgstr "翻译项目机器人"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4167,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
@@ -4189,151 +3043,125 @@ msgid ""
"will not work."
msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "消息字体"
+msgid "New Item"
+msgstr "新条目"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "只显示固定字体(&S)"
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "拼写(&S)"
+msgid "Down"
+msgstr "向下"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "选择您要做拼写检查的部份"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "字典(&D)"
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "背景颜色(&B):"
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "所有消息(&L)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "带引号的字符颜色(&Q):"
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "语法错误的颜色(&S):"
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "当前消息(&U)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:238
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "语法错误的颜色(&P):"
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "从文件开头至结尾(&M)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "从文件开头至光标处(&F)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "加速键颜色(&K):"
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "C-格式字符的颜色(&M):"
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "从光标处至文件结尾(&R)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "标签颜色(&T):"
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:253
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "自动开始搜索(&T)"
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "选中的文本(&E)"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>自动开始搜索</b></p>"
-"<p>如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框<b>默认字典</b>来选择要搜索的地方。</p>"
-"<p>您还可以手工开始搜索,方法是,点击<b>字典->查找...</b>,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。</p></qt>"
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "只检查选中的文本。"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "默认字典(&E):"
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "把该选择定为默认(&S)"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>默认字典</b></p>\n"
-"<p>在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。</p>"
-"<p>您可以通过从<b>设置->配置字典</b>中选择希望使用的字典来配置不同的字典。</p></qt>"
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。"
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "&Header:"
msgstr "文件头(&H):"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
msgstr "自动取消模糊项目状态(&U)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4349,13 +3177,13 @@ msgstr ""
"取消(这意味着字符串<i>, fuzzy</i> 已从项目的注释中删除)。</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid "Use cle&ver editing"
msgstr "使用智能编辑(&V)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4376,13 +3204,13 @@ msgstr ""
"<p>注意,这只不过是一种协助功能,而且它仍可能生成语法不正确的文本。</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Automatic Checks"
msgstr "自动检查"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4399,55 +3227,55 @@ msgstr ""
"会改变翻译文本的颜色。如果没有激活任何一项,您会在状态栏中看到一条消息。</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "错误时响铃(&B)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Change te&xt color on error"
msgstr "错误时改变文本颜色(&X)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "A&ppearance"
msgstr "外观(&P)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "H&ighlight syntax"
msgstr "语法加亮(&I)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Highlight backgrou&nd"
msgstr "突出显示背景(&N)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Mark &whitespaces with points"
msgstr "以点(.)来标记空格(&W)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "&Show surrounding quotes"
msgstr "显示前后引号(&S)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Status LEDs"
msgstr "状态 LED"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4460,551 +3288,342 @@ msgstr ""
"<p>在此处选择您要在何处显示状态 LED 以及要使用的颜色。</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Display in stat&usbar"
msgstr "在状态栏中显示(&U)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Display in edi&tor"
msgstr "在编辑器中显示(&T)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "颜色(&R):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Added Characters"
msgstr "添加的字符"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Ho&w to display:"
msgstr "如何显示(&W):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "颜色(&L):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Removed Characters"
msgstr "删除的字符"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "How &to display:"
msgstr "如何显示(&T):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮显示的"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Underlined"
msgstr "带下划线的"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Stroked Out"
msgstr "划掉"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "选择您要做拼写检查的部份"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。"
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "带引号的字符颜色(&Q):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "所有消息(&L)"
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "语法错误的颜色(&S):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写"
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "语法错误的颜色(&P):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "当前消息(&U)"
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "从文件开头至结尾(&M)"
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "加速键颜色(&K):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:397
#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "从文件开头至光标处(&F)"
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "C-格式字符的颜色(&M):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。"
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "标签颜色(&T):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "从光标处至文件结尾(&R)"
+msgid "&Go"
+msgstr "转到(&G)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "工程(&P)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "拼写(&S)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "D&iff"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "字典(&D)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "导航栏"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "自动开始搜索(&T)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。"
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>自动开始搜索</b></p>"
+"<p>如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框<b>默认字典</b>来选择要搜索的地方。</p>"
+"<p>您还可以手工开始搜索,方法是,点击<b>字典->查找...</b>,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "选中的文本(&E)"
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "默认字典(&E):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:458
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "只检查选中的文本。"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>默认字典</b></p>\n"
+"<p>在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。</p>"
+"<p>您可以通过从<b>设置->配置字典</b>中选择希望使用的字典来配置不同的字典。</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:467
#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "把该选择定为默认(&S)"
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "消息字体"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:470
#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。"
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "只显示固定字体(&S)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "&Path to Compendium File"
msgstr "到概要字典文件的路径(&P)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Onl&y whole words"
msgstr "只查找整词(&Y)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Case sensiti&ve"
msgstr "区分大小写(&V)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "A text matches if:"
msgstr "认为文本匹配,如果:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "E&qual to searched text"
msgstr "和搜索的文本相同(&Q)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Contains a &word of searched text"
msgstr "包含搜索文本中的一个词(&W)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&ntained in searched text"
msgstr "包含在搜索文本中(&N)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Similar to searched text"
msgstr "类似搜索的文本(&S)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contains searched te&xt"
msgstr "包含搜索的文本(&X)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Ignore &fuzzy strings"
msgstr "忽略模糊翻译的字串(&F)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "数据库"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "数据库文件夹:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "自动在 KBabel 中更新"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "新条目"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "来自 KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "算法"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "最低分:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "要使用的算法"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "分数:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "模糊句子存档"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "词汇表"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "原样"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "逐句"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "文字和数字"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "逐词"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "动态字典"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "想要的结果数目:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "输出处理"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "匹配大写首字母"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "匹配所有大写字母"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "快捷键标识(&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "尝试使用相同字母"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "自定义规则"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "原文正则表达式:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "说明"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "替换字符串:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "译文正则表达式(查找):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "检查语言"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "使用当前过滤器"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "日期设置为今天"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "来源"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "立即扫描"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "扫描全部"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "过滤器"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "编辑来源"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "附加信息"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "工程名称:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "工程关键字:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "常规信息"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "单个文件"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "单个文件夹"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "递归子文件夹"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "来源名称:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "设置过滤器..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "到辅助文件的路径(&P):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "使用过滤器"
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>:当前翻译的应用程序或软件包的名称</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>:语言代码</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "Generic"
msgstr "常规"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Search Mode"
msgstr "搜索模式"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Search in whole database (slow)"
msgstr "在整个数据库中搜索(很慢)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
@@ -5015,14 +3634,14 @@ msgstr ""
"按照<strong>“常规”</strong>和<strong>“匹配”</strong>标签中\n"
"定义的规则,返回所有匹配的项目"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
msgstr "在“优选关键字”列表中搜索(最佳)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
@@ -5035,42 +3654,42 @@ msgstr ""
"“优选关键字”</strong>标签)。\n"
"这是搜索的最佳方法,因为<em>“优选关键字”</em>列表很可能含有所有和您的查询匹配的关键字,不过,它比整个数据库要小。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
msgstr "返回“优选关键字”列表(快)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
"Search</strong> tab are ignored."
msgstr "<qml>返回整个<em>“优选关键字”</em>列表。忽略在<strong>“搜索”</strong>标签中定义的规则。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
msgstr "<qml>如它被选,搜索将区分大小写。如果您使用<em>返回“优选关键字”列表</em>搜索模式,这将被忽略。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Normalize white space"
msgstr "使空格标准化"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
@@ -5080,104 +3699,104 @@ msgstr ""
"删除词组开头和结尾处的空格。\n"
"它还将一组空格字符替换为一个空格字符。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Remove context comment"
msgstr "删除上下文注释"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
msgstr "如果存在,删除“_:注释”"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid "Character to be ignored:"
msgstr "要忽略的字符:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Matching Method"
msgstr "匹配方法"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "Query is contained"
msgstr "查询被包含"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid "Match if query is contained in database string"
msgstr "如果查询包含在数据库字符串中则匹配"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Query contains"
msgstr "查询包含"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "Match if query contains the database string"
msgstr "如果查询包含数据库字符串则匹配"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as normal text."
msgstr "将搜索字串视为普通文本"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "Equal"
msgstr "相等"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid "Match if query and database string are equal"
msgstr "如果查询和数据库字符串相等则匹配"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as a regular expression"
msgstr "将搜索字串视为正则表达式"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Word Substitution"
msgstr "字词替代"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
@@ -5198,70 +3817,76 @@ msgstr ""
"如果您要搜索<em>“My name is Andrea”</em>,并且您已激活了<em>“单个词替代”</em>,您将还会找到<em>"
"“My name is Joe”</em> 或者<em>“Your name is Andrea”之类的匹配</em>。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "Use one word substitution"
msgstr "使用单个词替代"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Max number of words in the query:"
msgstr "查询中的最多词数:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "Use two word substitution"
msgstr "使用两个词替代"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "[A-Za-z0-9_%"
msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "]"
msgstr "]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Local characters for regular expressions:"
msgstr "用于正则表达式的局部字符:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Database folder:"
msgstr "数据库文件夹:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Auto add entry to database"
msgstr "自动将项目添加到数据库中"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
"someone (may be kbabel)"
msgstr "如果某人(可能是 KBabel)通知了一个新翻译,则自动在数据库中添加一项"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Auto added entry author:"
msgstr "自动添加项目作者:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
@@ -5272,74 +3897,80 @@ msgstr ""
"<qml>当您在数据库中自动添加项目时(如当您使用 KBabel 来修改翻译时),在这里放置您想用来填充<em>“最后翻译者”</em>的名称和电子邮件地址。"
"<p>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "扫描单个 PO 文件"
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "扫描单个 PO 文件..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "扫描文件夹"
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "扫描文件夹..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹"
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Scanning file:"
msgstr "正在扫描文件:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Entries added:"
msgstr "新添项目:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Total progress:"
msgstr "总进度:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "Processing file:"
msgstr "正在处理文件:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Loading file:"
msgstr "正在载入文件:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "导出..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Repeated Strings"
msgstr "重复的字符串"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Good Keys"
msgstr "优选关键字"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
@@ -5365,226 +3996,515 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"最后,您可以设置列表项目的最大数量。"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
msgstr "在查询中的最少关键字词数(%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
msgstr "在关键字中的最少查询词数(%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Max list length:"
msgstr "最大列表长度:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Frequent Words"
msgstr "高频度字词"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "Discard words more frequent than:"
msgstr "去掉超过这个出现次数的字词:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "/10000"
msgstr "/10000"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr "高频度字词被认为是包含在每个关键字中"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "扫描单个 PO 文件..."
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "扫描文件夹..."
+msgid "DB folder:"
+msgstr "数据库文件夹:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..."
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "自动在 KBabel 中更新"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "到辅助文件的路径(&P):"
+msgid "New Entries"
+msgstr "新条目"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)"
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>:当前翻译的应用程序或软件包的名称</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>:语言代码</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "来自 KBabel"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "总计:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "算法"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "所在文件:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "最低分:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻译人员:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "要使用的算法"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "分数:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "更多(&M)"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "模糊句子存档"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "分数"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "词汇表"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "原始"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "原样"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "翻译"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "逐句"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "文字和数字"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< 上一个(&P)"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "逐词"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "下一个(&N) >"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "动态字典"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "编辑文件"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "想要的结果数目:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "编辑文件 %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "把错误发送到 %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "输出处理"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "匹配大写首字母"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "感谢:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "匹配所有大写字母"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "无可用信息。"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "快捷键标识(&&)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "配置字典 %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "尝试使用相同字母"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "自定义规则"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "原文正则表达式:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "说明"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "替换字符串:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "译文正则表达式(查找):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "检查语言"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "使用当前过滤器"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "日期设置为今天"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "来源"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "立即扫描"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "扫描全部"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤器"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "编辑来源"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "附加信息"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "工程名称:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "工程关键字:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "常规信息"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "单个文件"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "单个文件夹"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "递归子文件夹"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "来源名称:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "设置过滤器..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "使用过滤器"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "扫描单个 PO 文件"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "扫描文件夹"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "标记(&M)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "将被动态设置:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "包括模板(&I)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "使用通配符(&W)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "目前:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "全部:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "当前文件:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "校验:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"在启动 KBabel 时出错:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>无效条目标记为模糊项</b>"
+"<p>\n"
+"<p>如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n"
+"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。</p></qt>"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "在使用 DCOP 时出错。"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "不校验模糊项(&D)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
msgstr ""
-"“翻译数据库”模块似乎\n"
-"在您的系统上没有安装。"
+"<qt>"
+"<p><b>不校验模糊项</b>"
+"<p>\n"
+"<p>如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n"
+"将完全不进行校验。</p></qt>"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - 字典"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "报告错误..."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "给翻译人员使用的字典"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "搜索模块:"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "开始搜索(&S)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "在翻译中搜索(&R)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "设置:"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
msgid "TMX Compendium"
msgstr "TMX 概要字典"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "正在载入 PO 概要字典"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5623,12 +4543,6 @@ msgid ""
"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
msgstr "<qt><p><b>位置</b></p><p>在这里配置要进行搜索的文件。</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "正在载入 PO 概要字典"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "正在载入 TMX 概要字典"
@@ -5665,14 +4579,23 @@ msgstr "正在建立索引"
msgid "Empty database."
msgstr "空数据库。"
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
msgid "PO Compendium"
msgstr "PO 概要字典"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n"
+"%1"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5686,15 +4609,36 @@ msgstr ""
"<p><b>参数</b></p>"
"<p>此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。譬如,您是否想执行区分大小写的搜索,或者您是否要忽略模糊翻译的消息。</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO 辅助字典"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "正在载入 PO 助手"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
#, c-format
msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
"%1"
msgstr ""
-"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n"
+"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n"
"%1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "正在建立索引"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
@@ -5706,70 +4650,9 @@ msgstr "翻译数据库"
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "一个基于数据库的快速翻译搜索引擎"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "逐块翻译"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>逐块翻译</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。"
-"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。"
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "动态字典:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>动态词字典</h3>这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。"
-"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。"
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "创建数据库"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr ""
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"您所选的名称已经被使用。\n"
-"请改变来源名称。"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "名称不唯一"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
#, c-format
@@ -5781,10 +4664,6 @@ msgstr "正在扫描文件:%1"
msgid "Entries added: %1"
msgstr "新添项目:%1"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "无错误"
@@ -5803,6 +4682,12 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
@@ -5812,7 +4697,7 @@ msgstr "无法创建文件夹 %1"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -5848,6 +4733,11 @@ msgstr ""
"没有找到数据库文件。\n"
"您要现在创建吗 ?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "无法打开数据库"
@@ -5926,51 +4816,59 @@ msgstr "正在搜索字词"
msgid "Process output"
msgstr "进程输出"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO 辅助字典"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "正在载入 PO 助手"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "正在建立索引"
+"您所选的名称已经被使用。\n"
+"请改变来源名称。"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "名称不唯一"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "搜索模块:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "创建数据库"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "开始搜索(&S)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "逐块翻译"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "在翻译中搜索(&R)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>逐块翻译</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。"
+"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。"
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "设置:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "动态字典:"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "报告错误..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>动态词字典</h3>这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。"
+"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。"
+"<br>"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
msgid "KBabelDict"
@@ -5988,6 +4886,104 @@ msgstr "隐藏设置(&I)"
msgid "Show Sett&ings"
msgstr "显示设置(&I)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "总计:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "所在文件:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻译人员:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "更多(&M)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "分数"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "原始"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "翻译"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< 上一个(&P)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "下一个(&N) >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "编辑文件"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "编辑文件 %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "把错误发送到 %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "感谢:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "无可用信息。"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "配置字典 %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"在启动 KBabel 时出错:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "在使用 DCOP 时出错。"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"“翻译数据库”模块似乎\n"
+"在您的系统上没有安装。"
+
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
"_: dictionary to not use\n"
@@ -6012,6 +5008,1016 @@ msgstr "下移(&D)"
msgid "Con&figure..."
msgstr "配置(&F)..."
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - 字典"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "给翻译人员使用的字典"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。"
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "正在校验文件"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "正在应用工具"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "正在搜索匹配消息"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "正在为 diff 准备消息"
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。"
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "在试图创建归档文件时出错。"
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。"
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "正在保存文件"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "正在载入文件"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "检验"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"无法创建检验工具实例。\n"
+"请检查 TDE 的安装。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "检验工具错误"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"检验完成。\n"
+"\n"
+"检验了 %1 个文件\n"
+"检查到 %2 个错误\n"
+"忽略了 %3 个错误"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "校验完成"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "文件:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN 状态"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "已解决"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "已标记已解决"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "还原"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "已标记为还原"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "清理"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "已标记为清理"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "没有仓库"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "消息目录"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "无版本控制"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "无 CVS 仓库"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "不在 CVS 中"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "已在本地添加"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "已在本地删除"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "已在本地修改"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "已更新"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "冲突"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ 开始命令 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS 对话框"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "更新以下文件:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "交付以下文件:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "获取以下文件的状态:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "获取以下文件的 diff:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "以前的消息(&O)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "日志消息(&L)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "编码(&N):"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "推荐(%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "语系(%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "必要时自动添加文件(&M)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "提交(&C):"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "获取状态(&G)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "获取 Diff(&G)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "命令输出:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "找不到编码:%1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n"
+"您是否想要继续?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "无法打开临时文件写入。中止。"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "无法写入临时文件。中止。"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "无法启动进程。"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ %1 状态下退出]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ 完成 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "上次选择(%1)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "模糊翻译"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "未翻译"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "总计"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "最后修订"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "日志窗口"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "清除(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>日志窗口</b></p>\n"
+"<p>该窗口显示执行命令的输出结果。</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>目录管理器</b></p>\n"
+"<p>目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n"
+"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n"
+"此外还显示一些关于文件的信息。\n"
+"</p>"
+"<p>详情请参阅在线帮助中的<b>“目录管理器”</b>。</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"在试图读取文件时出错:\n"
+" %1\n"
+"也许它不是带有标记列表的有效文件。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"在试图写入文件时出错:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"在试图上传文件时出错:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n"
+"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"全部的统计:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"%1 的统计:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"软件包数量:%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"只有模板的:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"消息数量:%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"已翻译:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"模糊翻译:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"未翻译:%1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"该文件在语法上是正确的。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"该文件有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"该文件的文件头有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n"
+"“msgfmt --statistics”的输出:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "无法删除文件 %1 !"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n"
+"%1\n"
+"请检查您在工程设置对话框中的设置。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n"
+"%1\n"
+"请检查您在工程设置对话框中的设置。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "正在读取文件信息"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "检验选项"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "标记文件(&M)"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "取消标记文件(&M)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "文件选项"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "在所有文件中(&I)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "标记的文件(&M)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "在模板中(&T)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "在下一个文件前询问(&X)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "保存时不询问(&W)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>文件选项</b></p>"
+"<p>此处您可以微调要在哪里查找:"
+"<ul>"
+"<li><b>在所有文件中</b>:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索</li>"
+"<li><b>在下一个文件前询问</b>显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "无 SVN 仓库"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "不在 SVN 中"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "工作副本出错"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN 对话框"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "获取以下文件的远程状态:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "获取以下文件的本地状态:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "获取以下文件的信息:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "获得信息(&G)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "打开模板(&O)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "在新窗口中打开(&N)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "在文件中查找(&N)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "在文件中替换(&P)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "切换标记(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "删除标记"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "切换所有标记"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "删除所有标记"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "标记修改的文件"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "载入标记(&L)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "保存标记(&S)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "标记文件(&M)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "取消标记文件(&N)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "仅下一个模板(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "仅上一个模板(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "下一个翻译存在(&S)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "上一个翻译存在(&A)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "上一个标记项目(&D)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "下一个标记项目(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "统计(&S)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "已标记项目的统计(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "检查语法(&Y)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "拼写检查(&P)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "粗略翻译(&R)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "邮寄(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "邮寄已标记项目(&K)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "打包(&P)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "打包已标记项目(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "校验已标记的(&A)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "更新已标记的文件"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "提交已标记的文件"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "已标记文件的状态"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "显示 Diff"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "状态(本地)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "已标记的状态(本地)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "状态(远程)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "已标记的状态(远程)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "显示信息"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "显示已标记的信息"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "更新模板"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "更新已标记的模板"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "提交模板"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "提交标记的模板"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>状态栏</b></p>\n"
+"<p>状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。<b>“找到:”</b>中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel "
+"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"无法向 KBabel 发送消息。\n"
+"请检查 TDE 的安装。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n"
+"您应该检查 TDE 的安装。\n"
+"请手工启动 KBabel。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "找到:0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "找到:%1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP 通讯错误"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel 无法被启动。"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "无法启动 KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "找不到搜索字串!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "无法打开工程文件 %1"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - 目录管理器"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "支持制作差异和某些改进。"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There was also an error while reading the header.\n"