summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po2171
1 files changed, 1086 insertions, 1085 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po
index 988101c78fc..492eacc2ca6 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 10:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,18 +59,111 @@ msgstr "转换域(&F)"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "查找栏(&H)"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "字符表"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 中文翻译组"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "十进制"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "第 %1 页共 %2 页"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "前一个"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "khexedit 生成的"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "提取字符串"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "最小长度(&M):"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "过滤器(&F):"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "使用(&U)"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "忽略大小写(&I)"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "显示十进制偏移量(&D)"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "字符串数目:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "已显示:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n"
+"无过滤器而继续?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "文件名:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "大小 [字节]:"
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "十进制"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
@@ -82,9 +176,13 @@ msgstr "二进制"
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "插入指定数量的字符:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "发生"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -162,42 +260,525 @@ msgstr "字符列(&C)"
msgid "&Both Columns"
msgstr "两列(&B)"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "十六"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "有符号 8 位:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "十"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "无符号 8 位:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "八"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "有符号 16 位:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "二"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "无符号 16 位:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "文本"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "有符号 32 位:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "无符号 32 位:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "向后"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 位浮点数:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "忽略大小写"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 位浮点数:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "转换"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "十六进制:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "八进制:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "二进制:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "文本:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "显示低位字节打头的译码"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "无符号数显示为十六进制"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "流长度:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "固定 8 位"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "位窗口"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "位窗口"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "编辑器的数据布局"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "十六进制模式"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "十进制模式"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "八进制模式"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "二进制模式"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "纯文本模式"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "默认行大小[字节](&I):"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "列大小[字节](&M):"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "仅垂直"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "仅水平"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "双向"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "文本间的网格线(&G):"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "边界距离宽度[像素](&E):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "列分隔[像素](&T):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "光标"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "光标行为(仅对编辑器)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "闪烁"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "不闪烁(&L)"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "形状"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "插入模式使用块光标(&T)"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "隐藏(&I)"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "无动作(&N)"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "奇数行背景"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "偶数行背景"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "偏移量背景"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "非活动背景"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "偶数列文本"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "奇数列文本"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "不可打印的文本"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "偏移量文本"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "次要文本"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "标记的背景"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "标记的文本"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "光标背景"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "光标文本 (块形状)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "书签背景"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "书签文本"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "网格线"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit 编辑器字体"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "文件管理"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "最近文档"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "全部最近文档"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "启动时打开文档(&U):"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "打开文档时启用写保护(&W)"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "保存文档时做备份(&M)"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "清除“最近文档”列表(&E)"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "其它属性"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "声音"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "致命错误时发出声音(&F)"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "书签可见性"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "在偏移列使用可见书签"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "编辑字段使用可见书签"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "阀值[页数](&T):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "撤消限制(&U):"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "无数据"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "列表已满"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "读操作失败"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "写操作失败"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "空的参数"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "无效参数"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "空指针参数"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "缓存回绕"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "不匹配"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "没有选择数据"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "空文档"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "无激活的文档"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "没有标记数据"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "文档写保护"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "文档禁止调整大小"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "操作被停止"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "非法模式"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "程序忙,请稍后重试"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "值不在有效范围内"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "操作被中止"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "文件不能打开进行写入"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "文件不能打开进行读取"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "字符表"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "插入指定数量的字符:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -251,396 +832,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, 给我非常好的\n"
"故障报告,协助剔除了一些恶劣的错误。\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 中文翻译组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "提取字符串"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "最小长度(&M):"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "过滤器(&F):"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "使用(&U)"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "忽略大小写(&I)"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "显示十进制偏移量(&D)"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "字符串"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "字符串数目:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "已显示:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n"
-"无过滤器而继续?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%3 的 %1... %2"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "页面布局"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "转到偏移量"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "边距[毫米]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "偏移量(&F):"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "上(&T):"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "从光标(&F)"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "下(&B):"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "后退(&B)"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "左(&L):"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "保持可见(&S)"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "右(&R):"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "格式(&R):"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "文本上方绘制页眉(&E)"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "查找(&I):"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "在选中内容中(&I)"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "中:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "使用导航(&U)"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "忽略大小写(&A)"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "边框:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "查找 (导航)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期和时间"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "新关键字(&K)"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "页号"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "下一个(&N)"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "搜索:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "单线"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "查找并替换"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "查找格式(&R):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "文本下方绘制页脚(&F)"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "替换格式(&M):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "十六"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "替换(&L):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "十"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "提示(&P)"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "八"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "源和目标值不能是相等的。"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "二"
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "替换(&L):"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "文本"
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "查找并替换"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "替换光标位置标记的数据?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "向后"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "二进制过滤"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "忽略大小写"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "操作(&P):"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "默认"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "格式(操作数)(&R):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "操作数(&P):"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 位)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "交换规则"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "导出文档"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "组大小(&G)[字节]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "移位大小(&H)[位]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "纯文本"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "移位大小是零。"
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML 表格"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "交换规则不定义任何交换。"
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "多文本(RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "插入模板"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C 数组"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S):"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "格式(模板)(&R):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "目标(&D):"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "模板(&P):"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(软件包文件夹)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "偏移量(&O):"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "重复模板(&E)"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "导出范围"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "在光标位置插入(&I)"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "所有内容(&E)"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "您的请求无法被处理。"
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "选择区域(&S)"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "请检查参数然后重试。"
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "范围(&R)"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "无效参数"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "从偏移量(&F):"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "必须指定目标文件。"
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "到偏移量(&T):"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。"
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "此格式没有选项。"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "您没有写入这个文件的权限。"
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML 选项(每页一个表格)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"您指定了一个已有的文件。\n"
-"覆盖当前的文件吗?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "每个表格的行数(&L):"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "软件包文件名前缀(&P):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "常规文本"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "带路径的文件名"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "操作数 AND 数据"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "文本上方的页眉(&A):"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "操作数 OR 数据"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "文本下方的页脚(&F):"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "操作数 XOR 数据"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT 数据"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "包括导航栏(&I)"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE 数据"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "只使用黑白色(&U)"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE 数据"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C 数组选项"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT 数据"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "数组名:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "交换单独位"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "有符号 8 位:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "无符号 8 位:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "有符号 16 位:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "无符号 16 位:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "有符号 32 位:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "无符号 32 位:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 位浮点数:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 位浮点数:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "元素类型:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "十六进制:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "每列元素数:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "八进制:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "无符号值用十六进制打印"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "二进制:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "文本:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "尚未支持此格式。"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "显示低位字节打头的译码"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "您必须指定目的。"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "无符号数显示为十六进制"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "不能创建新文件夹"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "流长度:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "您指定的是一个存在的文件"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "固定 8 位"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "您没有写入此文件夹的权限。"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "位窗口"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"您指定了一个已有的文件夹。\n"
+"如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n"
+"要继续吗?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "位窗口"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "删除书签"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "转换器"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "替换书签"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "在光标上(&O)"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%3 的 %1... %2"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "十进制:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -884,119 +1400,251 @@ msgstr "编码:%1"
msgid "Selection:"
msgstr "选择:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "无数据"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "转换器"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "内存不足"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "在光标上(&O)"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "列表已满"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "十进制:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "读操作失败"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "转到偏移量"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "写操作失败"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "偏移量(&F):"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "空的参数"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "从光标(&F)"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "无效参数"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "后退(&B)"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "空指针参数"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "保持可见(&S)"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "缓存回绕"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "格式(&R):"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "不匹配"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "查找(&I):"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "没有选择数据"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "在选中内容中(&I)"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "空文档"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "使用导航(&U)"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "无激活的文档"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "忽略大小写(&A)"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "没有标记数据"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "查找 (导航)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "文档写保护"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "新关键字(&K)"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "文档禁止调整大小"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "下一个(&N)"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "操作被停止"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "搜索:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "非法模式"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "查找并替换"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "程序忙,请稍后重试"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "查找格式(&R):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "值不在有效范围内"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "替换格式(&M):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "操作被中止"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "替换(&L):"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "文件不能打开进行写入"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "提示(&P)"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "文件不能打开进行读取"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "源和目标值不能是相等的。"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "替换(&L):"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "查找并替换"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "替换光标位置标记的数据?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "二进制过滤"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "操作(&P):"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "格式(操作数)(&R):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "操作数(&P):"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "交换规则"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "组大小(&G)[字节]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "移位大小(&H)[位]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "移位大小是零。"
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "交换规则不定义任何交换。"
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "插入模板"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "大小(&S):"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "格式(模板)(&R):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "模板(&P):"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "偏移量(&O):"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "重复模板(&E)"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "在光标位置插入(&I)"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "您的请求无法被处理。"
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "请检查参数然后重试。"
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "无效参数"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "必须指定目标文件。"
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "您没有写入这个文件的权限。"
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "默认"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"您指定了一个已有的文件。\n"
+"覆盖当前的文件吗?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 位)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "常规文本"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "操作数 AND 数据"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "操作数 OR 数据"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "操作数 XOR 数据"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT 数据"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE 数据"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE 数据"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT 数据"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "交换单独位"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1393,656 +2041,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"不能完成操作。\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "导出文档"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "纯文本"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML 表格"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "多文本(RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C 数组"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "目标(&D):"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(软件包文件夹)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "选择..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "导出范围"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "所有内容(&E)"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "选择区域(&S)"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "范围(&R)"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "从偏移量(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "到偏移量(&T):"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "此格式没有选项。"
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML 选项(每页一个表格)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "每个表格的行数(&L):"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "软件包文件名前缀(&P):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "带路径的文件名"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "页号"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "文本上方的页眉(&A):"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "文本下方的页脚(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "包括导航栏(&I)"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "只使用黑白色(&U)"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C 数组选项"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "数组名:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "元素类型:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "每列元素数:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "无符号值用十六进制打印"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。"
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "尚未支持此格式。"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "您必须指定目的。"
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "不能创建新文件夹"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "您指定的是一个存在的文件"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "您没有写入此文件夹的权限。"
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"您指定了一个已有的文件夹。\n"
-"如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n"
-"要继续吗?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "删除书签"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "替换书签"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "第 %1 页共 %2 页"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "到"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "前一个"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "khexedit 生成的"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "页面布局"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "边距[毫米]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "上(&T):"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "下(&B):"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "左(&L):"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "右(&R):"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "文本上方绘制页眉(&E)"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "中:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "边框:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日期和时间"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "单线"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "文本下方绘制页脚(&F)"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "文件名:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "大小 [字节]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "发生"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "编辑器的数据布局"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "十六进制模式"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "十进制模式"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "八进制模式"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "二进制模式"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "纯文本模式"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "默认行大小[字节](&I):"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "列大小[字节](&M):"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "仅垂直"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "仅水平"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "双向"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "文本间的网格线(&G):"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "边界距离宽度[像素](&E):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "列分隔[像素](&T):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "光标"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "光标行为(仅对编辑器)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "闪烁"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "不闪烁(&L)"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "形状"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "插入模式使用块光标(&T)"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "隐藏(&I)"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "无动作(&N)"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "奇数行背景"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "偶数行背景"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "偏移量背景"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "非活动背景"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "偶数列文本"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "奇数列文本"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "不可打印的文本"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "偏移量文本"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "次要文本"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "标记的背景"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "标记的文本"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "光标背景"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "光标文本 (块形状)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "书签背景"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "书签文本"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "网格线"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "KHexEdit 编辑器字体"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "文件管理"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "最近文档"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "全部最近文档"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "启动时打开文档(&U):"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "打开文档时启用写保护(&W)"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "保存文档时做备份(&M)"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "清除“最近文档”列表(&E)"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "其它属性"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "声音"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "致命错误时发出声音(&F)"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "书签可见性"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "在偏移列使用可见书签"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "编辑字段使用可见书签"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "阀值[页数](&T):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "撤消限制(&U):"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "转换"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "全部(&A)"