diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po | 2171 |
1 files changed, 1086 insertions, 1085 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po index 988101c78fc..492eacc2ca6 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 10:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,18 +59,111 @@ msgstr "转换域(&F)" msgid "Searc&hbar" msgstr "查找栏(&H)" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "字符表" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "十进制" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第 %1 页共 %2 页" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "到" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "前一个" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "khexedit 生成的" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "提取字符串" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "最小长度(&M):" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "过滤器(&F):" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "使用(&U)" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "忽略大小写(&I)" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "显示十进制偏移量(&D)" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "字符串" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "字符串数目:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "已显示:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n" +"无过滤器而继续?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "文件名:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "大小 [字节]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "八进制" @@ -82,9 +176,13 @@ msgstr "二进制" msgid "Text" msgstr "文本" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "插入指定数量的字符:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "发生" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -162,42 +260,525 @@ msgstr "字符列(&C)" msgid "&Both Columns" msgstr "两列(&B)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "十六" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "有符号 8 位:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "十" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "无符号 8 位:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "八" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "有符号 16 位:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "二" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "无符号 16 位:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "文本" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "有符号 32 位:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "查找" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "无符号 32 位:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "向后" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 位浮点数:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "忽略大小写" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 位浮点数:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "转换" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "十六进制:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "八进制:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "二进制:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "文本:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "显示低位字节打头的译码" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "无符号数显示为十六进制" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "流长度:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "固定 8 位" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "位窗口" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "位窗口" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "编辑器的数据布局" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "十六进制模式" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "十进制模式" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "八进制模式" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "二进制模式" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "纯文本模式" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "默认行大小[字节](&I):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "列大小[字节](&M):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "仅垂直" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "仅水平" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "双向" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "文本间的网格线(&G):" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "边界距离宽度[像素](&E):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "列分隔[像素](&T):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "光标" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "光标行为(仅对编辑器)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "闪烁" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "不闪烁(&L)" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "插入模式使用块光标(&T)" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "隐藏(&I)" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "无动作(&N)" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "奇数行背景" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "偶数行背景" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "偏移量背景" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "非活动背景" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "偶数列文本" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "奇数列文本" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "不可打印的文本" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "偏移量文本" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "次要文本" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "标记的背景" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "标记的文本" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "光标背景" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "光标文本 (块形状)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "书签背景" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "书签文本" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "分隔符" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "网格线" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit 编辑器字体" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "文件管理" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "最近文档" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "全部最近文档" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "启动时打开文档(&U):" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "打开文档时启用写保护(&W)" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "保存文档时做备份(&M)" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "清除“最近文档”列表(&E)" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "其它属性" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "声音" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "致命错误时发出声音(&F)" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "书签可见性" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "在偏移列使用可见书签" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "编辑字段使用可见书签" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "阀值[页数](&T):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "撤消限制(&U):" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "无数据" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "内存不足" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "列表已满" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "读操作失败" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "写操作失败" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "空的参数" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "无效参数" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "空指针参数" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "缓存回绕" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "不匹配" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "没有选择数据" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "空文档" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "无激活的文档" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "没有标记数据" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "文档写保护" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "文档禁止调整大小" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "操作被停止" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "非法模式" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "程序忙,请稍后重试" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "值不在有效范围内" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被中止" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "文件不能打开进行写入" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "文件不能打开进行读取" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "字符表" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "插入指定数量的字符:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -251,396 +832,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, 给我非常好的\n" "故障报告,协助剔除了一些恶劣的错误。\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "提取字符串" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "最小长度(&M):" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "过滤器(&F):" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "使用(&U)" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "忽略大小写(&I)" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "显示十进制偏移量(&D)" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "字符串" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "字符串数目:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "已显示:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n" -"无过滤器而继续?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%3 的 %1... %2" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "页面布局" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "转到偏移量" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "边距[毫米]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "偏移量(&F):" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "上(&T):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "从光标(&F)" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "下(&B):" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "后退(&B)" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "左(&L):" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "保持可见(&S)" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "右(&R):" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "格式(&R):" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "文本上方绘制页眉(&E)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "查找(&I):" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "左:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "在选中内容中(&I)" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "中:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "使用导航(&U)" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "右:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "忽略大小写(&A)" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "边框:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "查找 (导航)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期和时间" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "新关键字(&K)" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "页号" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "下一个(&N)" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "搜索:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "单线" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "查找并替换" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "查找格式(&R):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "文本下方绘制页脚(&F)" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "替换格式(&M):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "十六" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "替换(&L):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "十" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "提示(&P)" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "八" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "源和目标值不能是相等的。" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "二" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "替换(&L):" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "文本" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "查找并替换" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "查找" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "替换光标位置标记的数据?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "向后" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "二进制过滤" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "忽略大小写" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "操作(&P):" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "默认" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "格式(操作数)(&R):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "操作数(&P):" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 位)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "交换规则" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "导出文档" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "组大小(&G)[字节]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "目标" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "移位大小(&H)[位]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "纯文本" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "移位大小是零。" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML 表格" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "交换规则不定义任何交换。" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "多文本(RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "插入模板" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C 数组" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "格式(模板)(&R):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "目标(&D):" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "模板(&P):" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(软件包文件夹)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "偏移量(&O):" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "重复模板(&E)" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "导出范围" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "在光标位置插入(&I)" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "所有内容(&E)" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "您的请求无法被处理。" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "选择区域(&S)" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "请检查参数然后重试。" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "范围(&R)" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "无效参数" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "从偏移量(&F):" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "必须指定目标文件。" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "到偏移量(&T):" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "此格式没有选项。" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "您没有写入这个文件的权限。" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML 选项(每页一个表格)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"您指定了一个已有的文件。\n" -"覆盖当前的文件吗?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "每个表格的行数(&L):" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "软件包文件名前缀(&P):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "常规文本" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "带路径的文件名" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "操作数 AND 数据" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "文本上方的页眉(&A):" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "操作数 OR 数据" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "文本下方的页脚(&F):" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "操作数 XOR 数据" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT 数据" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "包括导航栏(&I)" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE 数据" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "只使用黑白色(&U)" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE 数据" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C 数组选项" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT 数据" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "数组名:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "交换单独位" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "有符号 8 位:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "无符号 8 位:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "有符号 16 位:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "无符号 16 位:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "有符号 32 位:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "无符号 32 位:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 位浮点数:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 位浮点数:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "元素类型:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "十六进制:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "每列元素数:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "八进制:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "无符号值用十六进制打印" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "二进制:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "文本:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "尚未支持此格式。" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "显示低位字节打头的译码" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "您必须指定目的。" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "无符号数显示为十六进制" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "不能创建新文件夹" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "流长度:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "您指定的是一个存在的文件" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "固定 8 位" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "您没有写入此文件夹的权限。" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "位窗口" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"您指定了一个已有的文件夹。\n" +"如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n" +"要继续吗?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "位窗口" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "删除书签" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "转换器" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "替换书签" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "在光标上(&O)" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%3 的 %1... %2" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "十进制:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -884,119 +1400,251 @@ msgstr "编码:%1" msgid "Selection:" msgstr "选择:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "无数据" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "转换器" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "内存不足" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "在光标上(&O)" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "列表已满" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "十进制:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "读操作失败" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "转到偏移量" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "写操作失败" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "偏移量(&F):" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "空的参数" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "从光标(&F)" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "无效参数" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "后退(&B)" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "空指针参数" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "保持可见(&S)" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "缓存回绕" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "格式(&R):" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "不匹配" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "查找(&I):" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "没有选择数据" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "在选中内容中(&I)" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "空文档" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "使用导航(&U)" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "无激活的文档" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "忽略大小写(&A)" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "没有标记数据" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "查找 (导航)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "文档写保护" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "新关键字(&K)" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "文档禁止调整大小" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "下一个(&N)" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "操作被停止" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "搜索:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "非法模式" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "查找并替换" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "程序忙,请稍后重试" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "查找格式(&R):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "值不在有效范围内" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "替换格式(&M):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "操作被中止" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "替换(&L):" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "文件不能打开进行写入" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "提示(&P)" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "文件不能打开进行读取" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "源和目标值不能是相等的。" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "替换(&L):" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "查找并替换" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "替换光标位置标记的数据?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "二进制过滤" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "操作(&P):" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "格式(操作数)(&R):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "操作数(&P):" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "交换规则" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "组大小(&G)[字节]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "移位大小(&H)[位]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "移位大小是零。" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "交换规则不定义任何交换。" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "插入模板" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "格式(模板)(&R):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "模板(&P):" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "偏移量(&O):" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "重复模板(&E)" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "在光标位置插入(&I)" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "您的请求无法被处理。" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "请检查参数然后重试。" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "无效参数" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "必须指定目标文件。" + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "您没有写入这个文件的权限。" + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "默认" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"您指定了一个已有的文件。\n" +"覆盖当前的文件吗?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 位)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "常规文本" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "操作数 AND 数据" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "操作数 OR 数据" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "操作数 XOR 数据" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT 数据" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE 数据" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE 数据" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT 数据" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "交换单独位" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1393,656 +2041,9 @@ msgid "" msgstr "" "不能完成操作。\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "导出文档" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "目标" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "纯文本" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML 表格" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "多文本(RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C 数组" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "目标(&D):" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(软件包文件夹)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "选择..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "导出范围" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "所有内容(&E)" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "选择区域(&S)" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "范围(&R)" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "从偏移量(&F):" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "到偏移量(&T):" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "此格式没有选项。" - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML 选项(每页一个表格)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "每个表格的行数(&L):" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "软件包文件名前缀(&P):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "带路径的文件名" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "页号" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "文本上方的页眉(&A):" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "文本下方的页脚(&F):" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "包括导航栏(&I)" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "只使用黑白色(&U)" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C 数组选项" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "数组名:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "元素类型:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "每列元素数:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "无符号值用十六进制打印" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "尚未支持此格式。" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "您必须指定目的。" - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "不能创建新文件夹" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "您指定的是一个存在的文件" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "您没有写入此文件夹的权限。" - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"您指定了一个已有的文件夹。\n" -"如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n" -"要继续吗?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "删除书签" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "替换书签" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "第 %1 页共 %2 页" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "到" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "下一个" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "前一个" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "khexedit 生成的" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "页面布局" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "边距[毫米]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "上(&T):" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "下(&B):" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "左(&L):" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "右(&R):" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "文本上方绘制页眉(&E)" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "中:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "边框:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "日期和时间" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "单线" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "文本下方绘制页脚(&F)" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "文件名:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "大小 [字节]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "发生" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "编辑器的数据布局" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "十六进制模式" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "十进制模式" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "八进制模式" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "二进制模式" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "纯文本模式" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "默认行大小[字节](&I):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "列大小[字节](&M):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "仅垂直" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "仅水平" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "双向" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "文本间的网格线(&G):" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "边界距离宽度[像素](&E):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "列分隔[像素](&T):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "光标" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "光标行为(仅对编辑器)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "闪烁" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "不闪烁(&L)" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "形状" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "插入模式使用块光标(&T)" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "隐藏(&I)" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "无动作(&N)" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "奇数行背景" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "偶数行背景" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "偏移量背景" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "非活动背景" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "偶数列文本" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "奇数列文本" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "不可打印的文本" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "偏移量文本" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "次要文本" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "标记的背景" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "标记的文本" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "光标背景" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "光标文本 (块形状)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "书签背景" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "书签文本" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "分隔符" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "网格线" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit 编辑器字体" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "文件管理" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "最近文档" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "全部最近文档" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "启动时打开文档(&U):" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "打开文档时启用写保护(&W)" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "保存文档时做备份(&M)" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "清除“最近文档”列表(&E)" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "其它属性" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "声音" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "致命错误时发出声音(&F)" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "书签可见性" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "在偏移列使用可见书签" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "编辑字段使用可见书签" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "阀值[页数](&T):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "撤消限制(&U):" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "转换" #~ msgid "&All" #~ msgstr "全部(&A)" |