diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 565 |
1 files changed, 283 insertions, 282 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index e93899cb80d..60d35b43181 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -5,34 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 18:07+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "圆形" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "映射" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "未命名" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -45,65 +26,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mhh@ricetons.com" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "一个HTML图片映射编辑器" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "退出时将 HTML 写入 stdout" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "帮助我制作 Makefiles 和创建 Debian 包" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "帮助我修复 --enable-final 模式" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "帮助我完成西班牙语翻译" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "帮助我完成芬兰语翻译" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "帮助我完成法语翻译" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "区域" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"<h3>区域列表</h3>区域列表显示映射的所有区域。" -"<br>左边的列显示关联到这一区域的链接;右边的区域显示被区域覆盖部分的图片。" -"<br>您可以配置预览图片的最大大小。" - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "所有区域列表" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -144,6 +66,202 @@ msgstr "从 %1 删除端点" msgid "Create %1" msgstr "创建 %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "顶 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "顶 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "宽度(&W):" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "高度(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "中 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "中 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "半径(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "顶 &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "顶 &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt 文字(&T):" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "目标(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "标题(&L):" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "输入默认映射" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "区域标记编辑器" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "圆形" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "选区" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "坐标(&D)" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "选择文件" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "选择要编辑的映射和图像" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "选择您想编辑的图片或映射" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "映射(&M)" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "图像预览" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "没有找到映射" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "没有找到图像" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "图像(&I)" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "图像的最大预览高度(&M):" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "撤消限制(&U):" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "重做限制(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "未命名" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "区域数" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -153,37 +271,41 @@ msgstr "图片" msgid "Usemap" msgstr "使用映射" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "未命名" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web 文件" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "区域数" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML 文件" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "映射(&M)" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG 图像" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "图像(&I)" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG 图像" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor 主工具栏" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF 图像" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor 画图工具栏" +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "选择要打开的图片" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "区域" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "一个HTML图片映射编辑器" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -334,6 +456,12 @@ msgstr "预览(&P)" msgid "Show a preview" msgstr "显示预览" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "添加图像..." @@ -564,10 +692,6 @@ msgstr "HTML 文件" msgid "Text File" msgstr "文本文件" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "<qt>The file <em>%1</em> already exists." @@ -624,186 +748,63 @@ msgstr "输入 Usemap" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "输入 usemap 的值:" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web 文件" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML 文件" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG 图像" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG 图像" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF 图像" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "选择要打开的图片" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "顶 &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "顶 &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "宽度(&W):" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "高度(&G):" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "中 &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "中 &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "半径(&R):" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "顶 &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "顶 &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt 文字(&T):" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "目标(&G):" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "标题(&L):" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "输入默认映射" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "区域标记编辑器" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "选区" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "坐标(&D)" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "选择文件" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "选择要编辑的映射和图像" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "选择您想编辑的图片或映射" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" msgstr "映射(&M)" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "图像预览" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor 主工具栏" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "没有找到映射" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor 画图工具栏" -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "没有找到图像" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>区域列表</h3>区域列表显示映射的所有区域。" +"<br>左边的列显示关联到这一区域的链接;右边的区域显示被区域覆盖部分的图片。" +"<br>您可以配置预览图片的最大大小。" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "图像(&I)" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "所有区域列表" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "路径" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "退出时将 HTML 写入 stdout" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "图像的最大预览高度(&M):" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "帮助我制作 Makefiles 和创建 Debian 包" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "撤消限制(&U):" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "帮助我修复 --enable-final 模式" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "重做限制(&R):" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "帮助我完成西班牙语翻译" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "帮助我完成芬兰语翻译" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "帮助我完成法语翻译" |