summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po176
1 files changed, 92 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po
index ca32b387231..a57bcf5241b 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -14,10 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "关于 Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -25,20 +41,19 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar 版本:%1</h2><b>TDE 版本:</b> %2</body><qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG 开始是原来的 Kasbar "
-"小插件移植到新的扩展API上的版本,但最终因为不同用户所需要的不同特性,全部重写了。在重写的过程中,加入了默认的任务栏所提供的所有的标准特性,更增加了一些原创的"
-"特性如缩略图。</p>"
-"<p>您可以在 <a href=\"%3\">%4</a>,Kasbar 的主页处获得 Kasbar 里的最新进展。</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG 开始是原来的 Kasbar 小插件移植到新的扩展API上的版"
+"本,但最终因为不同用户所需要的不同特性,全部重写了。在重写的过程中,加入了默"
+"认的任务栏所提供的所有的标准特性,更增加了一些原创的特性如缩略图。</p><p>您可"
+"以在 <a href=\"%3\">%4</a>,Kasbar 的主页处获得 Kasbar 里的最新进展。</p></"
+"body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -50,26 +65,23 @@ msgstr "Kasbar 作者"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> </a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Kasbar TNG 代码的开发者和维护者。</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet 编写了最初的 Kasbar "
-"小程序,它是该扩展的基础。现在几乎没有剩下原来的代码了,但是在不透明模式下基本的外观和开始的实现是一样的。</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> </a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>主页:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/"
+"</a><p>Kasbar TNG 代码的开发者和维护者。</p><hr/><b>Daniel M. Duley "
+"(Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>主"
+"页:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</"
+"a><p>Mosfet 编写了最初的 Kasbar 小程序,它是该扩展的基础。现在几乎没有剩下原"
+"来的代码了,但是在不透明模式下基本的外观和开始的实现是一样的。</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -77,8 +89,8 @@ msgstr "BSD 授权"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr "Kasbar 可以用在 BSD 授权,或者 GNU 公用授权下。"
#: kasaboutdlg.cpp:240
@@ -109,6 +121,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Kasbar 首选项"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "指定任务项的大小。"
@@ -146,7 +162,9 @@ msgid ""
"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
-msgstr "指定在新加一行或一列之前每行可以放置的最大项目数量。如果值是 0,所有的可用空间将被使用。"
+msgstr ""
+"指定在新加一行或一列之前每行可以放置的最大项目数量。如果值是 0,所有的可用空"
+"间将被使用。"
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -207,12 +225,13 @@ msgstr "启用缩略图(&M)"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"启用缩略图,当您将鼠标移动到一个项目上时显示窗口的缩略图。缩略图是大致上的,可能不能反映窗口的当前内容。\n"
+"启用缩略图,当您将鼠标移动到一个项目上时显示窗口的缩略图。缩略图是大致上的,"
+"可能不能反映窗口的当前内容。\n"
"\n"
"在慢速的机器上使用该选项可能导致性能问题。"
@@ -285,11 +304,12 @@ msgstr "仅显示最小化的窗口(&M)"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"选中此选项时,仅会在任务栏中显示最小化了的窗口。这将使得 Kasbar 与较老的桌面环境如 CDE 或 OpenLook 对图标的处理方式保持一致。"
+"选中此选项时,仅会在任务栏中显示最小化了的窗口。这将使得 Kasbar 与较老的桌面"
+"环境如 CDE 或 OpenLook 对图标的处理方式保持一致。"
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -361,8 +381,8 @@ msgstr "启用进度指示器(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。"
#: kasprefsdlg.cpp:426
@@ -380,9 +400,10 @@ msgstr "启用非活动项目的框架"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr "启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。"
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。"
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -426,6 +447,14 @@ msgstr "配置 Kasbar(&C)..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "关于 Kasbar(&A)"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -485,43 +514,22 @@ msgstr "值"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>名称</b>:$name"
-"<br><b>可见名称</b>:$visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>图标化</b>:$iconified"
-"<br><b>最小化</b>:$minimized"
-"<br><b>最大化</b>:$maximized"
-"<br><b>卷起</b>:$shaded"
-"<br><b>常居顶端</b>:$alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>桌面</b>:$desktop"
-"<br><b>全部桌面</b>:$onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>图标化名称</b>:$iconicName"
-"<br><b>图标化可视名称</b>:$iconicVisibleName"
-"<br>"
-"<br><b>已修改</b>:$modified"
-"<br><b>引起注意</b>:$demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>名称</b>:$name<br><b>可见名称</b>:$visibleName<br><br><b>图"
+"标化</b>:$iconified<br><b>最小化</b>:$minimized<br><b>最大化</b>:"
+"$maximized<br><b>卷起</b>:$shaded<br><b>常居顶端</b>:"
+"$alwaysOnTop<br><br><b>桌面</b>:$desktop<br><b>全部桌面</b>:"
+"$onAllDesktops<br><br><b>图标化名称</b>:$iconicName<br><b>图标化可视名称</"
+"b>:$iconicVisibleName<br><br><b>已修改</b>:$modified<br><b>引起注意</b>:"
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"