summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po2187
1 files changed, 1127 insertions, 1060 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 13acc4de3f4..9a91990f851 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:49+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,516 +16,522 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "播放(&G)"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "常规(&G)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show a &tooltip for the current track"
-msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)"
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "频率熔合"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
-msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)"
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "要打开的文件或 URL"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Popup Window"
-msgstr "弹出窗口"
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Display popup window t&ime:"
-msgstr "显示弹出窗口时间(&I):"
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004,Noatun 开发人员"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show &buttons in popup window"
-msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)"
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Noatun 开发人员"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "秒"
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "aRts 资助人"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Announce tracks with a &popup window"
-msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)"
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "MPEG 编解码及 OGG Vorbis 支持"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State Icon Display"
-msgstr "状态图标显示"
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr "红外控制支持及 HTML 播放列表导出"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Animated"
-msgstr "动画(&A)"
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "HTML 播放列表导出及插件系统"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Flashing"
-msgstr "闪烁(&F)"
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Kaiman 皮肤支持"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Static"
-msgstr "静态(&S)"
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "扩展 K-Jofol 皮肤支持,扩展 M3U 播放列表装载"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
-#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "无(&N)"
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "对均衡器给予的特殊帮助"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "高级(&V)"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr "没有找到播放列表插件。请确定 Noatun 安装正确。"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "鼠标中键动作"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "选择要播放的文件"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide / Show play&list"
-msgstr "隐藏/显示播放列表(&L)"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Play / Pause"
-msgstr "播放/暂停(&P)"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Mouse &Wheel"
-msgstr "鼠标滚轮(&W)"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "播放完毕返回播放列表开头(&R)"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard modifier:"
-msgstr "键盘修饰(&K):"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr "当播放列表播放结束时,返回到开头处,但不再播放。"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "动作:"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "仅允许单个 Noatun 实例(&I)"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Nothing"
-msgstr "无(&N)"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the "
+"start to the current instance."
+msgstr "重复启动 Noatun 将把播放项目从启动的实例添加到当前的实例中。"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Change v&olume"
-msgstr "更改音量(&O)"
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "打开文件时清除播放列表(&W)"
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Switch &track"
-msgstr "切换音轨(&T)"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr "当通过全局的打开菜单打开一个文件时,将会首先清除播放列表。"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "细节(&D)"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "使用快速硬件音量控制(&U)"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"使用硬件的混音器而不使用 aRts 的。这将影响到所有的流,不仅仅是 Noatun 的,但"
+"会稍快一些。"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "长度:"
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "显示剩余的播放时间(&R)"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "音频:"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr "从高往低计数,显示剩余的时间,而不是已播放的时间。"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "视频:"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "标题格式(&F):"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "播放对象(&P)"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). "
+"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as "
+"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: "
+"title, author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"请选择每个文件所使用的标题(在播放列表以及用户界面中)。每个元素如 $(title) 将"
+"以括号中给出的名称的属性来替代。这些属性包括(但不只限于):title(标题)、"
+"author(作者)、date(日期)、comments(评注) 和 album(专辑)。"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "下载文件夹(&D):"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "容量"
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "当打开一个非本地文件时,将它下载到选定的文件夹。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "启动时的播放行为"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "关于皮肤:"
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "恢复播放状态(&P)"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"此处您可以看到人们写的关于他们的皮肤的全部注释。\n"
-"它可以有若干行,并且通常不包含任何有趣的东西,但是这仍然会显示出来。"
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "自动播放第一个文件(&F)"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "安装皮肤"
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "不开始播放(&D)"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "删除皮肤"
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Visualization"
-msgstr "视觉插件"
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Oscillo&scope"
-msgstr "示波器(&S)"
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "效果 - Noatun"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "&Analyzer"
-msgstr "频谱分析器(&A)"
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "可用的效果"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate every:"
-msgstr "更新间隔(&P):"
+#: library/effectview.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "添加(&D)"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "毫秒"
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "已启用的效果"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Pitch"
-msgstr "音色"
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "上移"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "&Lower limit:"
-msgstr "下限(&L):"
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "下移"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: library/effectview.cpp:158
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "&Upper limit:"
-msgstr "上限(&U):"
+#: library/effectview.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "删除皮肤"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Display &tooltips"
-msgstr "显示工具提示(&T)"
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"这是所有可用的效果。\n"
+"\n"
+"要启用一个插件,请用右边的按钮把文件从这里拖到下面的启用框中。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display splash sc&reen"
-msgstr "显示欢迎画面(&R)"
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "这将把选中的效果置于链的底部。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "T&itle display scrolling speed:"
-msgstr "标题显示滚动速度(&I):"
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects "
+"in any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You "
+"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be "
+"performed with the buttons to the right."
+msgstr ""
+"这里是您的效果链。Noatun 支持不限数量并可按任意顺序排列的效果。您甚至还可以把"
+"同一效果使用两次。\n"
+"\n"
+"把效果项拖到或者拖离这里就可以添加或者删除它们。您还可以通过拖放对它们重新排"
+"序。这些操作也可以通过右边的按钮来进行。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "选中的效果在链中上移。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "选中的效果在链中下移。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "System Font"
-msgstr "系统字体"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"配置当前选中的效果。\n"
+"\n"
+"您可以从这里改变一些东西比如强度等。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "颜色:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "将选中的效果从链中删除。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "字体:"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "与 aRts 守护进程通讯时出现错误。"
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "使用系统字体"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts 错误"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
+msgstr "连接/启动 aRts 声音服务器失败。请确认正确配置了 artsd。"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "前置放大器(&A):"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "新建预置"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "无法写入 %1。"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "波段(&B)"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "预置(&P)"
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "添加(&D)"
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "显示播放列表"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "启用(&E)"
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "隐藏播放列表"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "波段数(&N):"
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "动作(&A)"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:238
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "视觉插件(&V)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "循环(&L)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "重置均衡(&S)"
+msgid "&None"
+msgstr "无(&N)"
-#: app/main.cpp:8
-msgid "The Fusion of Frequencies"
-msgstr "频率熔合"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "歌曲(&S)"
-#: app/main.cpp:13
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "要打开的文件或 URL"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放列表(&P)"
-#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
-#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "随机播放(&R)"
-#: app/main.cpp:21
-msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
-msgstr "(c) 2000-2004,Noatun 开发人员"
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "效果(&E)..."
-#: app/main.cpp:23
-msgid "Noatun Developer"
-msgstr "Noatun 开发人员"
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "均衡器(&Q)..."
-#: app/main.cpp:25
-msgid "Patron of the aRts"
-msgstr "aRts 资助人"
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "上一首(&B)"
-#: app/main.cpp:27
-msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
-msgstr "MPEG 编解码及 OGG Vorbis 支持"
+#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47
+#: modules/simple/userinterface.cpp:202
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: app/main.cpp:29
-msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
-msgstr "红外控制支持及 HTML 播放列表导出"
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "下一首(&F)"
-#: app/main.cpp:31
-msgid "HTML playlist export and Plugin System"
-msgstr "HTML 播放列表导出及插件系统"
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
-#: app/main.cpp:33
-msgid "Kaiman Skin Support"
-msgstr "Kaiman 皮肤支持"
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "暂停(&P)"
-#: app/main.cpp:35
-msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
-msgstr "扩展 K-Jofol 皮肤支持,扩展 M3U 播放列表装载"
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "标签"
-#: app/main.cpp:38
-msgid "Special help with the equalizer"
-msgstr "对均衡器给予的特殊帮助"
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "标签加载设置"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "重新扫描所有标签"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "自动加载标签(&A)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "时间间隔:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " 毫秒"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "导出播放列表(&E)..."
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "来自 %1 的流"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "导出播放列表"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "来自 %1 (端口:%2)的流"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Noatun 播放列表"
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "来自 %1 (IP:%2,端口:%3) 的流"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "播放列表导出"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "HTML 导出的颜色和设置"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "选择您的插件"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "HTML 颜色设置"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>选择一个或者多个要使用的界面:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "文字:"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "题头:"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "鼠标悬停链接:"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "许可证"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "背景图像"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "界面(&I)"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "创建从播放列表项指向相应 URL 的超连接(&L)"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>选择一个要使用的播放列表:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "用数字标注播放列表项(&N)"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>选择要使用的任何视觉插件:</b>"
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>选择要使用的任何其它插件:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "其它插件(&T)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr "没有找到播放列表插件。请确定 Noatun 安装正确。"
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists "
+"may use different methods of storing information, so after changing "
+"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>改变播放列表插件将会停止播放。由于不同的播放列表可能使用不同信息储存方"
+"式,因此在改变播放列表以后,您也许需要重新创建您的播放列表。</qt>"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "首选项 - Noatun"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "恍惚"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "舞曲"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "金属"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "零点"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "电吉他"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "视频 - Noatun"
#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
@@ -559,88 +565,57 @@ msgstr "随机播放"
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr "<qt>按 %1 显示菜单栏。</qt>"
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
-msgid "&Find"
-msgstr "查找(&F)"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "正则表达式(&R)"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "往回查找(&B)"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "无法写入 %1。"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "导出播放列表(&E)..."
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
-msgid "Add &Files..."
-msgstr "添加文件(&F)..."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "导出播放列表"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
-msgid "Add Fol&ders..."
-msgstr "添加文件夹(&D)..."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatun 播放列表"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
-msgid "Shuffle"
-msgstr "乱序"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "播放列表导出"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
-msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
-msgstr ""
-"已经到达播放列表末尾处。\n"
-"从开始处继续搜索吗?"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "HTML 导出的颜色和设置"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
-msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
-msgstr ""
-"已经到达播放列表开始处。\n"
-"从末尾处继续搜索吗?"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML 颜色设置"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "文字:"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "打开新播放列表"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "选择要播放的文件"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "题头:"
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
-msgid "Select Folder"
-msgstr "选择文件夹"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "鼠标悬停链接:"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "背景图像"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
-msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"无法创建用于接收红外信号的套接字。错误是:\n"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "创建从播放列表项指向相应 URL 的超连接(&L)"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
-msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"无法建立用于接收红外信号的连接。错误是:\n"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "用数字标注播放列表项(&N)"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
@@ -666,6 +641,10 @@ msgstr "重复(&R)"
msgid "&Interval:"
msgstr "间隔(&I):"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:128
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
+
#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "您还没有配置任何遥控控制。"
@@ -699,11 +678,11 @@ msgstr "间隔"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "上一首(&B)"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
@@ -721,11 +700,6 @@ msgstr "音量增大"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr "向后寻曲"
@@ -734,10 +708,6 @@ msgstr "向后寻曲"
msgid "Seek Forward"
msgstr "向前寻曲"
-#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "显示播放列表"
-
#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr "下一首"
@@ -746,6 +716,50 @@ msgstr "下一首"
msgid "Previous Section"
msgstr "上一首"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr "无法创建用于接收红外信号的套接字。错误是:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr "无法建立用于接收红外信号的连接。错误是:\n"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman 皮肤"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Kaiman 插件皮肤选择"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "无法载入样式。样式没有安装。"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "无法载入样式。不支持的或错误的样式描述。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "无法载入皮肤 %1。切换回默认皮肤。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "无法载入默认皮肤 %1。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "循环方式"
+
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
@@ -791,259 +805,71 @@ msgstr "Keyz"
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "快捷键配置"
-#: modules/systray/cmodule.cpp:48
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "系统托盘图标"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:48
-msgid "Configure System Tray Icon"
-msgstr "配置系统托盘图标"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:56
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:57
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:58
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - 已暂停"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - 正播放"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - 已停止"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "声波纹"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "声波纹视觉插件选项"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "前景颜色(&F):"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "背景颜色(&B):"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "扫描线颜色(&S):"
-
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "标签编辑器(&T)..."
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "标签编辑器"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "标题(&T)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "艺人(&A)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "专辑(&L)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "日期(&D)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "曲目(&R)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "流派(&G)"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "评注(&M)"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "无法载入样式。样式没有安装。"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr "无法载入样式。不支持的或错误的样式描述。"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "无法载入皮肤 %1。切换回默认皮肤。"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "无法载入默认皮肤 %1。"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "循环方式"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "歌曲(&S)"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "播放列表(&P)"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "随机播放(&R)"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Kaiman 皮肤"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Kaiman 插件皮肤选择"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "搜索至:%1/%2 (%3%)"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "平衡:居中"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "平衡:%1% 左"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "平衡:%1% 右"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "音量:%1%"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Winskin 插件皮肤选择"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "安装新皮肤(&I)..."
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "删除皮肤(&R)"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "标题显示滚动速度(&I):"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "您不能删除这个皮肤。"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>您确实要删除 <b>%1</b> 皮肤吗?</qt>"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "视觉插件模式"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "关于皮肤:"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "频谱分析器模式"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "频谱分析器"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "显示均衡器窗口"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "火焰"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "开启均衡器"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "竖线"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "关闭均衡器"
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "属性(&P)"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "重置均衡器"
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "播放/暂停"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "上一首"
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "从头开始"
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "K-Jofol 首选项"
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "%1 的属性"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "切换至停靠模式"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "改变循环方式"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "从停靠模式返回"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "没有载入文件"
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "载入皮肤 %1 时出现错误。请选择其它皮肤文件。"
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1113,9 +939,18 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr "载入皮肤 %1 时出现错误。请选择其它皮肤文件。"
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "音色"
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
@@ -1141,49 +976,41 @@ msgstr "以 kHz 表示的采样率"
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr "以 kHz 表示的位率"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
-msgid "Show Equalizer Window"
-msgstr "显示均衡器窗口"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "标签编辑器"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
-msgid "Turn on Equalizer"
-msgstr "开启均衡器"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "标题(&T)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
-msgid "Turn off Equalizer"
-msgstr "关闭均衡器"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "艺人(&A)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
-msgid "Reset Equalizer"
-msgstr "重置均衡器"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "专辑(&L)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
-msgid "Previous"
-msgstr "上一首"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "日期(&D)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
-msgid "Rewind"
-msgstr "从头开始"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "曲目(&R)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
-msgid "K-Jöfol Preferences"
-msgstr "K-Jofol 首选项"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "流派(&G)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
-msgid "Switch to dockmode"
-msgstr "切换至停靠模式"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "评注(&M)"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
-msgid "Return from dockmode"
-msgstr "从停靠模式返回"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "标签编辑器(&T)..."
#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
@@ -1193,373 +1020,613 @@ msgstr "单像管"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "切换单像管"
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "首选项 - Noatun"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "改变循环方式"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "没有载入文件"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "选择您的插件"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>选择一个或者多个要使用的界面:</b>"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1 的属性"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "属性(&P)"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "播放/暂停"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "许可证"
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "查找(&F)"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "界面(&I)"
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正则表达式(&R)"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>选择一个要使用的播放列表:</b>"
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "往回查找(&B)"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>选择要使用的任何视觉插件:</b>"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "文件名"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "视觉插件(&V)"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>选择要使用的任何其它插件:</b>"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "添加文件(&F)..."
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "其它插件(&T)"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "添加文件夹(&D)..."
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:647
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"<qt>改变播放列表插件将会停止播放。由于不同的播放列表可能使用不同信息储存方式,因此在改变播放列表以后,您也许需要重新创建您的播放列表。</qt>"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "视频 - Noatun"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "乱序"
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:659
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "常规选项"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr ""
+"已经到达播放列表末尾处。\n"
+"从开始处继续搜索吗?"
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "播放完毕返回播放列表开头(&R)"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr ""
+"已经到达播放列表开始处。\n"
+"从末尾处继续搜索吗?"
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr "当播放列表播放结束时,返回到开头处,但不再播放。"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "保存播放列表"
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "仅允许单个 Noatun 实例(&I)"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "打开新播放列表"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr "重复启动 Noatun 将把播放项目从启动的实例添加到当前的实例中。"
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "选择文件夹"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "打开文件时清除播放列表(&W)"
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "系统托盘图标"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr "当通过全局的打开菜单打开一个文件时,将会首先清除播放列表。"
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "配置系统托盘图标"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "使用快速硬件音量控制(&U)"
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr "使用硬件的混音器而不使用 aRts 的。这将影响到所有的流,不仅仅是 Noatun 的,但会稍快一些。"
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "显示剩余的播放时间(&R)"
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr "从高往低计数,显示剩余的时间,而不是已播放的时间。"
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - 已暂停"
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "标题格式(&F):"
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - 正播放"
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"请选择每个文件所使用的标题(在播放列表以及用户界面中)。每个元素如 $(title) "
-"将以括号中给出的名称的属性来替代。这些属性包括(但不只限于):title(标题)、author(作者)、date(日期)、comments(评注) 和 "
-"album(专辑)。"
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - 已停止"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "下载文件夹(&D):"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "声波纹"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr "当打开一个非本地文件时,将它下载到选定的文件夹。"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "声波纹视觉插件选项"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "启动时的播放行为"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "前景颜色(&F):"
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "恢复播放状态(&P)"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "自动播放第一个文件(&F)"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "扫描线颜色(&S):"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "不开始播放(&D)"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "视觉插件模式"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "标签"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "频谱分析器模式"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "标签加载设置"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "频谱分析器"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "重新扫描所有标签"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "自动加载标签(&A)"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "时间间隔:"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "火焰"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " 毫秒"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "竖线"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "搜索至:%1/%2 (%3%)"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "效果 - Noatun"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "平衡:居中"
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "可用的效果"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "平衡:%1% 左"
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "已启用的效果"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "平衡:%1% 右"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "上移"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "音量:%1%"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "下移"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Winskin 插件皮肤选择"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "安装新皮肤(&I)..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "删除皮肤(&R)"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "标题显示滚动速度(&I):"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "您不能删除这个皮肤。"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>您确实要删除 <b>%1</b> 皮肤吗?</qt>"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "前置放大器(&A):"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "波段(&B)"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "预置(&P)"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除皮肤(&R)"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "添加(&D)"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "启用(&E)"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "波段数(&N):"
+
+#: library/equalizerwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "重置均衡(&S)"
+
+#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11
+#: modules/simple/simpleui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "文件名"
+
+#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "播放(&G)"
+
+#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22
+#: modules/simple/simpleui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32
+#: modules/splitplaylist/splui.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"这是所有可用的效果。\n"
-"\n"
-"要启用一个插件,请用右边的按钮把文件从这里拖到下面的启用框中。"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "这将把选中的效果置于链的底部。"
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "视觉插件"
-#: library/effectview.cpp:172
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "示波器(&S)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "频谱分析器(&A)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "更新间隔(&P):"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "下限(&L):"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "上限(&U):"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "显示工具提示(&T)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "显示欢迎画面(&R)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "标题显示滚动速度(&I):"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "系统字体"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "字体:"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "使用系统字体"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "关于皮肤:"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting "
+"but still this will be shown."
msgstr ""
-"这里是您的效果链。Noatun 支持不限数量并可按任意顺序排列的效果。您甚至还可以把同一效果使用两次。\n"
-"\n"
-"把效果项拖到或者拖离这里就可以添加或者删除它们。您还可以通过拖放对它们重新排序。这些操作也可以通过右边的按钮来进行。"
+"此处您可以看到人们写的关于他们的皮肤的全部注释。\n"
+"它可以有若干行,并且通常不包含任何有趣的东西,但是这仍然会显示出来。"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "选中的效果在链中上移。"
+#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "安装皮肤"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "选中的效果在链中下移。"
+#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "删除皮肤"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "属性(&P)"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "细节(&D)"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "音频:"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "视频:"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "播放对象(&P)"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "容量"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"配置当前选中的效果。\n"
-"\n"
-"您可以从这里改变一些东西比如强度等。"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "将选中的效果从链中删除。"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "状态图标显示"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a tooltip for the current track"
+msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "新建预置"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a popup window"
+msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "来自 %1 的流"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display popup window for x seconds"
+msgstr "显示弹出窗口时间(&I):"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "来自 %1 (端口:%2)的流"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show covers in popup window and tooltip"
+msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "来自 %1 (IP:%2,端口:%3) 的流"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show buttons in popup window"
+msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "隐藏播放列表"
+#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "动作(&A)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "循环(&L)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)"
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "效果(&E)..."
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "均衡器(&Q)..."
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "弹出窗口"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "上一首(&B)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "显示弹出窗口时间(&I):"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "下一首(&F)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "播放(&P)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "秒"
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "暂停(&P)"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)"
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "与 aRts 守护进程通讯时出现错误。"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "动画(&A)"
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "aRts 错误"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "闪烁(&F)"
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr "连接/启动 aRts 声音服务器失败。请确认正确配置了 artsd。"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "静态(&S)"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "恍惚"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "高级(&V)"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "鼠标中键动作"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "金属"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "隐藏/显示播放列表(&L)"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "爵士"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "播放/暂停(&P)"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "零点"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "鼠标滚轮(&W)"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "电吉他"
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "键盘修饰(&K):"
+
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "动作:"
+
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "无(&N)"
+
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "更改音量(&O)"
+
+#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "切换音轨(&T)"