diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po | 342 |
1 files changed, 179 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po index 0cad58c3d29..edb714bdd7d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:23+0800\n" "Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,20 +178,19 @@ msgstr "未知的字符集。使用默认字符集。" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>这篇文章包含了Mime类型"message/partial",KNode还不能处理。" "<br>您可以将它保存为纯文本文件再手工处理它。</b></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -253,10 +252,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"下载文章源时发生了错误:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "下载文章源时发生了错误:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -312,6 +309,13 @@ msgstr "该帐户不能删除,因为它还有一些消息未发送。" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "您真的要删除这个帐户吗?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -420,9 +424,8 @@ msgstr "无法编辑这篇文章。" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>签名生成程序有如下输出:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -439,8 +442,8 @@ msgstr "无法载入发件箱。" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -458,8 +461,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -691,6 +694,11 @@ msgstr "文件作为附件(&F)..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "用&PGP签署文章" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "删除信箱(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -915,7 +923,8 @@ msgstr "文件作为附件" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "发件人不需要您使用邮件回复(Mail-Copies-To: nobody)。\n" @@ -1053,6 +1062,10 @@ msgstr "建议" msgid "No Suggestions" msgstr "建议" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1250,9 +1263,8 @@ msgstr "姓名(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1261,9 +1273,8 @@ msgstr "组织(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1272,9 +1283,8 @@ msgstr "邮件地址(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1283,11 +1293,9 @@ msgstr "回复到地址(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1312,8 +1320,8 @@ msgstr "签名密钥(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>您选中的OpenPGP密钥将被用来签署您的文章。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1330,10 +1338,10 @@ msgstr "签名文件(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1349,13 +1357,11 @@ msgstr "文件是一个程序(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p>" -"<p>如:<b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p><p>如:<b>/home/robt/gensig." +"sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1420,14 +1426,12 @@ msgstr "新建帐户" msgid "Ser&ver" msgstr "服务器(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "服务器(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "端口(&P):" @@ -1448,20 +1452,17 @@ msgstr "超时(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "获取组描述(&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "服务器需要认证(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "用户(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "密码(&W):" @@ -1596,6 +1597,10 @@ msgstr "关闭当前线索(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "至下一个未读线索(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -1771,8 +1776,8 @@ msgstr "删除(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "支持下列占未符:\n" "%MYNAME=我的名字, %MYEMAIL=我的邮件地址" @@ -1901,15 +1906,15 @@ msgstr "开始转换 ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b>" -"<br>不幸的是,这个版本的某些数据文件使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode " -"自动完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。" +"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b><br>不幸的是,这个版本的某些数据文件" +"使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode 自动" +"完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。" #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1919,6 +1924,11 @@ msgstr "为旧数据创建备份" msgid "Save backup in:" msgstr "保存备份于:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>正在转换,请稍等 ...</b>" @@ -1929,14 +1939,14 @@ msgstr "已处理的任务:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "<b>在转换过程中出错。</b><br>您应该检查日志以找出问题所在。" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>转换成功。</b><br>新版本的 KNode 有许多有趣的功能。;-)" #: knconvert.cpp:142 @@ -2544,8 +2554,8 @@ msgstr "重置快速搜索" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3050,15 +3060,13 @@ msgstr "无法读取组列表文件" msgid "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载组列表,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载组列表,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 msgid "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载组描述信息,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载组描述信息,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 msgid "Unable to write the group list file" @@ -3068,8 +3076,7 @@ msgstr "无法写入组列表文件" msgid "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载新闻组,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载新闻组,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:338 msgid "" @@ -3085,28 +3092,23 @@ msgstr "" msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"无法下载新文章,服务器响应错误:\n" +msgstr "无法下载新文章,服务器响应错误:\n" #: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 msgid "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载文章,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载文章,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>您要的文章不在您的新闻服务器上。" -"<br>您可以尝试从<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">" -"groups.google.com</a>获取该文章。" +"<br><br>您要的文章不在您的新闻服务器上。<br>您可以尝试从<a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>获取该文章。" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3146,6 +3148,10 @@ msgstr "" "发生错误:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "新闻组 URL“news://server/group”" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "不能解析主机名" @@ -3174,10 +3180,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "连接中断。" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"通讯错误:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "通讯错误:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3204,8 +3208,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3261,122 +3266,133 @@ msgstr "不包含" msgid "Regular expression" msgstr "正规表达式" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"无法载入或保存配置。\n" +"主文件夹权限错误?\n" +"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "无法载入或保存文件。" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "无法保存远程文件。" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "无法创建临时文件。" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "筛选(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑文件(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "附件(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "选项(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "拼写结果" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "查看器" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "转到(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "帐户(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "组(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "文件夹(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "文章(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "评分(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "设置" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "使用外部邮件程序(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "加密" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "无" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"无法载入或保存配置。\n" -"主文件夹权限错误?\n" -"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "无法载入或保存文件。" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "无法保存远程文件。" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "无法创建临时文件。" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "新闻组 URL“news://server/group”" |