summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po1955
1 files changed, 1001 insertions, 954 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 5c1294dec56..cc92a89fe2c 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,47 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "自定义字段"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "以纯编辑器模式执行"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "为新联系人启动编辑器"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "在给定文件上操作"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "导入给定的 vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "这是首选地址"
msgid "New..."
msgstr "新建..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "删除列表"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "更改类型..."
@@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "视图名称:"
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "业务"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "学校"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "客户"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "朋友"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n"
+"请在配置对话框中添加。"
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "添加字段"
@@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "添加字段..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "删除字段..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "自定义字段"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "编辑分发列表"
@@ -1253,10 +1257,7 @@ msgstr "<b>此列表中要使用的电子邮件地址:</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1278,14 +1279,76 @@ msgstr "输入新分发列表的名称:"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "名为 %1 的分发列表已经存在。请选择另一个名称。"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr "名称已存在"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "加密设置"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "允许的协议"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "首选 S/MIME 加密证书:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "信件首选项"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "签名:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "加密:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%2 上的 %1"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "编辑即时通讯地址"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "添加地址"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "编辑地址"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "确认删除"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
@@ -1331,6 +1394,196 @@ msgstr "<qt>您确定要删除电子邮件地址 <b>%1</b> 吗?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "确认删除"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "停止删除(&S)"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "分发列表编辑器 NG"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "分发列表"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "添加分发列表"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "编辑分发列表"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "删除分发列表"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "新建分发列表..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "全部联系人"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除视图"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "无"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "新建列表..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "重命名列表..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "删除列表"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "使用首选值"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "更改电子邮件..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "删除联系人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "新建分发列表"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "请输入名称:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "名称已存在。"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "重命名分发列表"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "名称已存在。"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>删除分发列表 <b>%1</b> 吗?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "计数:%n 个联系人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "分发列表编辑器"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "选择电子邮件地址"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "首选地址"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除列表"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "地址簿"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "添加地址簿"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "请选择新地址簿的类型:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 类型的地址簿。</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>您确定要删除地址簿 <b>%1</b> 吗?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "添加地址簿"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "编辑地址簿设置"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "删除地址簿"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "编辑地址簿过滤器"
@@ -1351,14 +1604,6 @@ msgstr "仅显示不符合选中类别的联系人"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "编辑地址簿过滤器"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "添加(&A)..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "编辑(&E)..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
@@ -1437,11 +1682,12 @@ msgstr "搜索:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr "渐进搜索<p>在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的部分取决于所选的字段。"
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"渐进搜索<p>在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的"
+"部分取决于所选的字段。"
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1565,8 +1811,8 @@ msgstr "您真的想要删除这 %n 个分发列表吗?"
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1589,10 +1835,6 @@ msgstr "使用"
msgid "Do Not Use"
msgstr "不使用"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "新建分发列表"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "新建分发列表(%1)"
@@ -1607,8 +1849,8 @@ msgstr "<qt>无法获得保存地址簿 <b>%1</b> 的访问权。</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr "您的 TDE 安装缺少 LDAP 支持,有关详情请询问您的管理员或发行版。"
#: kabcore.cpp:1023
@@ -1627,6 +1869,11 @@ msgstr "打印地址"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "添加..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1634,9 +1881,9 @@ msgstr "添加分发列表"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1646,8 +1893,8 @@ msgstr "删除分发列表"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1672,10 +1919,11 @@ msgstr "新建联系人(&N)..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr "创建新联系人<p>显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。"
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"创建新联系人<p>显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在"
+"内。"
#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
@@ -1683,9 +1931,8 @@ msgstr "新建分发列表(&N)..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr "创建新分发列表<p>将显示一个对话框,以便让您可创建新的分发列表。"
#: kabcore.cpp:1338
@@ -1710,10 +1957,10 @@ msgstr "编辑联系人(&E)..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr "编辑联系人<p>显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。"
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"编辑联系人<p>显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。"
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1751,10 +1998,11 @@ msgstr "将联系人复制到(&C)..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr "在不同的地址簿中保存联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存储位置。"
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
+msgstr ""
+"在不同的地址簿中保存联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存"
+"储位置。"
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1800,10 +2048,12 @@ msgstr "在 LDAP 目录中查阅地址(&L)..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr "在 LDAP 服务器上搜索联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您想要添加到本地地址簿中的人。"
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
+msgstr ""
+"在 LDAP 服务器上搜索联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您"
+"想要添加到本地地址簿中的人。"
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1811,10 +2061,12 @@ msgstr "设为个人联系数据"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr "设定个人联系人<p>此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频繁输入您个人的数据了。"
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
+msgstr ""
+"设定个人联系人<p>此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频"
+"繁输入您个人的数据了。"
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1850,13 +2102,11 @@ msgstr "匹配 %n 个联系人"
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1864,6 +2114,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "新建分发列表:%1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "以纯编辑器模式执行"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "为新联系人启动编辑器"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "在给定文件上操作"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "导入给定的 vCard"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "地址簿浏览器"
@@ -1906,11 +2180,6 @@ msgstr "头衔"
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -1988,10 +2257,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "于"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "姓名"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2009,6 +2277,11 @@ msgstr "包含"
msgid "Starts With"
msgstr "开头为"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "全部不选"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "全部不选"
@@ -2172,281 +2445,217 @@ msgstr "这是首选的电话号码"
msgid "Types"
msgstr "类型"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "详细打印风格 - 外观"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "导入(&I)"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "设置字体和颜色"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "导出(&E)"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "设置边距和间距"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "打印"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "联系人工具栏"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "编辑地址"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "详细样式"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "协议(&P):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "电子邮件地址:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "地址(&A):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "电子邮件地址:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "网络(&N):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "电话:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "即时通讯地址"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "电话:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "设为标准(&S)"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "网页:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。"
-"<br>标准 IM 地址将显示在主编辑窗口中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "地址:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "删除(&R)"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "国内地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "编辑(&E)..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "国际地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "添加(&A)..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "包裹地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "协议"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "家庭地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "地址"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "工作地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr "<em>注意:</em>请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "首选地址"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "外观页面"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(投递到:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "详细打印风格 - 外观"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "正在准备"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "字体设置"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 在 %1 打印"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "使用标准 TDE 字体"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike 的打印风格"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "细节字体:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "选择要打印的联系人"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "选择打印风格"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "正文字体:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "打印进度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "固定宽度字体:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "打印:进度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "联系人标题字体:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "标题:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "选择要打印哪些联系人"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "联系人标题"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "您要打印哪些联系人?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "使用彩色的联系人标题"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "全部联系人(&A)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "标题背景色:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "打印整个地址簿"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "标题文字色:"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "所选择的联系人(&S)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "自动为新地址分析姓名"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"只打印在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n"
+"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "电话"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "满足过滤器的联系人(&F)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "传真"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"只打印满足所选过滤器的联系人。\n"
+"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "短消息"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "类别成员(&M)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"只打印在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n"
+"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "遵从 TDE 单击"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "选用过滤器决定打印哪些联系人。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "查看您要打印的类别成员所在的类别。"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "递增"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "递减"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(没有可用的预览。)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"应该打印成什么样子呢?\n"
+"KAddressBook 有几种打印风格,专为不同目的而设计。\n"
+"请在下面选择适合您需要的风格。"
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "准则:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "顺序:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "打印风格"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2466,6 +2675,19 @@ msgstr "此字段所存储的声音文件应包含联系人姓名的发音。"
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "只保存声音文件的 URL,而不是整个对象。"
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr "计数:%n 个联系人"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2519,10 +2741,12 @@ msgstr "已选字段(&S):"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr "无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。"
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
+msgstr ""
+"无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特"
+"定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2552,10 +2776,6 @@ msgstr "修改视图:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>您确定想要删除视图 <b>%1</b> 吗?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "确认删除"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2568,6 +2788,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "导入联系人吗?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "不导入"
@@ -2591,9 +2816,11 @@ msgstr "修改视图..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr "按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。"
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以"
+"添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。"
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
@@ -2604,7 +2831,9 @@ msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
-msgstr "按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这样才能区分不同的视图。"
+msgstr ""
+"按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这"
+"样才能区分不同的视图。"
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2630,502 +2859,10 @@ msgstr "编辑过滤器(&F)..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr "编辑联系人过滤器<p>将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。"
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>没有可导入 <b>%1</b> 的插件。</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>没有可导出 <b>%1</b> 的插件。</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "无法导出联系人。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "选择要导出哪些联系人"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "递增"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "递减"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "您要导出哪些联系人?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "选中项"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "全部联系人(&A)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "导出整个地址簿"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n"
-"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "满足过滤器的联系人(&F)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"只导出满足所选过滤器的联系人。\n"
-"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "类别成员(&M)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n"
-"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "准则:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "顺序:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "业务"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "家庭"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "学校"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "客户"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "朋友"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n"
-"请在配置对话框中添加。"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "加密设置"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "允许的协议"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "首选 S/MIME 加密证书:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "信件首选项"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "签名:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "加密:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%2 上的 %1"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "编辑即时通讯地址"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "添加地址"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "分发列表编辑器 NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "分发列表"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "添加分发列表"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "编辑分发列表"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "删除分发列表"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "新建分发列表..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "全部联系人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "新建列表..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "重命名列表..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "删除列表"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "使用首选值"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "添加联系人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "更改电子邮件..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "删除联系人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "请输入名称:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "名称已存在。"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "重命名分发列表"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "名称已存在。"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>删除分发列表 <b>%1</b> 吗?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr "计数:%n 个联系人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "分发列表编辑器"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "选择电子邮件地址"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "电子邮件地址"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "首选地址"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "地址簿"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "添加地址簿"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "请选择新地址簿的类型:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 类型的地址簿。</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>您确定要删除地址簿 <b>%1</b> 吗?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "添加地址簿"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "编辑地址簿设置"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "删除地址簿"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "设置字体和颜色"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "设置边距和间距"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "打印"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "详细样式"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "电子邮件地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "电子邮件地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "电话:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "电话:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "网页:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "国内地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "国际地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "包裹地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "家庭地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "工作地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "首选地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(投递到:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "正在准备"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 在 %1 打印"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike 的打印风格"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "选择要打印的联系人"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "选择打印风格"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "打印进度"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "打印:进度"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "选择要打印哪些联系人"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "您要打印哪些联系人?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "打印整个地址簿"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "所选择的联系人(&S)"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"只打印在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n"
-"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"只打印满足所选过滤器的联系人。\n"
-"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"只打印在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n"
-"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "选用过滤器决定打印哪些联系人。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "查看您要打印的类别成员所在的类别。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(没有可用的预览。)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"应该打印成什么样子呢?\n"
-"KAddressBook 有几种打印风格,专为不同目的而设计。\n"
-"请在下面选择适合您需要的风格。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "打印风格"
+"编辑联系人过滤器<p>将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3185,16 +2922,20 @@ msgstr "绘制边框(&B)"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr "条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。"
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目"
+"边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr "条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线之间的距离(像素点数)。"
+msgstr ""
+"条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线"
+"之间的距离(像素点数)。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3216,7 +2957,9 @@ msgstr "颜色(&C)"
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
-msgstr "如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE 配色方案中的颜色。"
+msgstr ""
+"如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE "
+"配色方案中的颜色。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3245,7 +2988,13 @@ msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
-msgstr "如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。"
+msgstr ""
+"如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的"
+"字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3293,8 +3042,7 @@ msgstr "%1:%2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1:\n"
+msgstr "%1:\n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3318,8 +3066,8 @@ msgstr "表格"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr "以表格列出联系人。表格的每个单元格存放联系人的一个字段。"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
@@ -3410,21 +3158,12 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y:两位年份</li>"
-"<li>Y:四位年份</li>"
-"<li>m:一位或两位月份</li>"
-"<li>M:两位月份</li>"
-"<li>d:一位或两位天数</li>"
-"<li>D:两位天数</li></ul>"
+"<ul><li>y:两位年份</li><li>Y:四位年份</li><li>m:一位或两位月份</li><li>M:"
+"两位月份</li><li>d:一位或两位天数</li><li>D:两位天数</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3524,24 +3263,14 @@ msgstr "初始化 Gnokii 库失败。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>移动电话接口初始化失败。"
-"<br>"
-"<br>返回的错误信息为:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式,并验证您的 gnokii 配置是否正确。</center>"
-"</qt>"
+"<qt><center>移动电话接口初始化失败。<br><br>返回的错误信息为:<br><b>%1</"
+"b><br><br>您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式,"
+"并验证您的 gnokii 配置是否正确。</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3573,23 +3302,21 @@ msgstr "已使用 %2 个联系人中的 %1 个"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr "<qt>从移动电话的 <b>%2</b> 导入 <b>%1</b> 个联系人。<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入个人联系人。"
-"<br>"
-"<br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>"
+"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入个人联系"
+"人。<br><br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其"
+"间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3598,10 +3325,8 @@ msgstr "移动电话导入"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr "<qt><center>正在建立到移动电话的连接。<br><br>请稍候...</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
@@ -3610,16 +3335,15 @@ msgstr "停止导入(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入选中的个人联系人。"
-"<br>"
-"<br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>"
+"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入选中的个"
+"人联系人。<br><br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时"
+"间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3628,17 +3352,15 @@ msgstr "移动电话导出"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>您是想要将选中的联系人<b>追加到</b>移动电话的电话簿,还是<b>替换</b>现有的电话簿项?"
-"<br>"
-"<br>请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。</qt>"
+"<qt>您是想要将选中的联系人<b>追加到</b>移动电话的电话簿,还是<b>替换</b>现有"
+"的电话簿项?<br><br>请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系"
+"人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3659,22 +3381,17 @@ msgstr "停止导出(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr "<qt>将 <b>%1</b> 个联系人导出至移动电话的 <b>%2</b>。<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。"
-"<br>"
-"<br>请稍候,正在删除移动电话中的所有剩余孤立联系人。</center></qt>"
+"<qt><center>选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。<br><br>请稍候,正在删"
+"除移动电话中的所有剩余孤立联系人。</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3686,24 +3403,18 @@ msgstr "导出到电话完成。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>联系人所包含的信息项数超过了移动电话的存储数。</li>"
-"<li>您的移动电话不允许存储多个地址、电子邮件、主页……</li>"
-"<li>其它与存储空间相关的问题。</li></ul>要在将来避免此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。</qt>"
+"<qt>无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:<br><ul><li>联系人所"
+"包含的信息项数超过了移动电话的存储数。</li><li>您的移动电话不允许存储多个地"
+"址、电子邮件、主页……</li><li>其它与存储空间相关的问题。</li></ul>要在将来避免"
+"此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3716,7 +3427,8 @@ msgid ""
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
"Gnokii 报告了“锁定文件错误”。\n"
-"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然后再试一次。"
+"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然"
+"后再试一次。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
@@ -3811,7 +3523,8 @@ msgstr "导出 vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr "您选中了一组联系人,是否要将他们导出到几个文件中?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
@@ -3884,6 +3597,340 @@ msgstr "其它字段"
msgid "Encryption keys"
msgstr "加密密钥"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>没有可导入 <b>%1</b> 的插件。</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>没有可导出 <b>%1</b> 的插件。</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "无法导出联系人。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "选择要导出哪些联系人"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "您要导出哪些联系人?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "选中项"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "导出整个地址簿"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n"
+"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"只导出满足所选过滤器的联系人。\n"
+"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n"
+"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "协议(&P):"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "地址(&A):"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "网络(&N):"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "即时通讯地址"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "设为标准(&S)"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。<br>标准 IM 地址将显示在主编辑窗口"
+"中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "删除(&R)"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "地址"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr "<em>注意:</em>请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "自动为新地址分析姓名"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "电话"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "传真"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "短消息"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "遵从 TDE 单击"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "添加视图"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "字体设置"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "联系人工具栏"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "联系人工具栏"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "外观页面"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "字体设置"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "使用标准 TDE 字体"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "细节字体:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "正文字体:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "固定宽度字体:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "联系人标题字体:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "标题:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "联系人标题"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "使用彩色的联系人标题"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "标题背景色:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "标题文字色:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"