diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po | 133 |
1 files changed, 51 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po index be149439448..a3ffe39012e 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:45+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之简体中文组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,49 +49,35 @@ msgstr "(通常是 Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。" -"<br>" -"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最小</b>位置。" -"<br>" -"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>" +"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移" +"动到<b>最小</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继" +"续下一步的校准。</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。" -"<br>" -"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>中心</b>位置。" -"<br>" -"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>" +"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移" +"动到<b>中心</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继" +"续下一步的校准。</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。" -"<br>" -"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最大</b>位置。" -"<br>" -"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>" +"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。<br><br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移" +"动到<b>最大</b>位置。<br><br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继" +"续下一步的校准。</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -123,8 +109,8 @@ msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的内核驱动程序版本:%2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "目前运行的内核驱动程序版本(%1.%2.%3)不是此编译该模块的版本(%4.%5.%6)。" #: joydevice.cpp:87 @@ -166,34 +152,25 @@ msgstr "测试游戏杆的 TDE 控制中心模块" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>游戏杆</h1>此模块可帮助您检查游戏杆是否工作正常。" -"<br>如果游戏杆轴发送的值出错,您可以尝试通过校准来解决。" -"<br>此模块将会检查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 上连接的全部游戏杆设备。" -"<br>如果您有其它设备文件,请在组合框中输入。" -"<br>按钮列表将会显示您游戏杆上按钮的状态,而轴列表将会显示全部轴的当前值。" -"<br>注意:目前的 Linux 设备驱动程序(内核 2.4、2.6)只能自动检测" -"<ul>" -"<li>双轴四按钮的游戏杆</li>" -"<li>三轴四按钮的游戏杆</li>" -"<li>四轴四按钮的游戏杆</li>" -"<li>Saitek Cyborg 数码游戏杆</li></ul>(有关详情,请您查看您 Linux " -"的源代码/Documentation/input/joystick.txt)" +"<h1>游戏杆</h1>此模块可帮助您检查游戏杆是否工作正常。<br>如果游戏杆轴发送的值" +"出错,您可以尝试通过校准来解决。<br>此模块将会检查 /dev/js[0-4] 和 /dev/" +"input/js[0-4] 上连接的全部游戏杆设备。<br>如果您有其它设备文件,请在组合框中" +"输入。<br>按钮列表将会显示您游戏杆上按钮的状态,而轴列表将会显示全部轴的当前" +"值。<br>注意:目前的 Linux 设备驱动程序(内核 2.4、2.6)只能自动检测<ul><li>双" +"轴四按钮的游戏杆</li><li>三轴四按钮的游戏杆</li><li>四轴四按钮的游戏杆</" +"li><li>Saitek Cyborg 数码游戏杆</li></ul>(有关详情,请您查看您 Linux 的源代" +"码/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -233,14 +210,12 @@ msgstr "校准" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"没有在此计算机上找到游戏杆设备。" -"<br>刚刚已经检查过了 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4]" -"<br>如果您确定已经连接好了游戏杆,请输入正确的设备文件。" +"没有在此计算机上找到游戏杆设备。<br>刚刚已经检查过了 /dev/js[0-4] 和 /dev/" +"input/js[0-4]<br>如果您确定已经连接好了游戏杆,请输入正确的设备文件。" #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -261,18 +236,12 @@ msgstr "设备错误" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>校准即将检查精度。" -"<br>" -"<br><b>请将全部轴都推到中心位置,然后就不要再碰游戏杆了。</b>" -"<br>" -"<br>单击确定可以开始校准。</qt>" +"<qt>校准即将检查精度。<br><br><b>请将全部轴都推到中心位置,然后就不要再碰游戏" +"杆了。</b><br><br>单击确定可以开始校准。</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |