diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 400 |
1 files changed, 256 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 5a762ef1431..c12cb835ea2 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:34+0800\n" "Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,16 +17,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 证书导出" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "文本(&T)" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "文件名:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "内部错误。请报告给 kfm-devel@kde.org。" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "转换证书到请求的格式时发生错误。" + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "打开文件写时出错。" + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%3 的 %2 位)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." -msgstr "<h1>加密</h1> 此模块允许您为大部分 TDE 应用程序配置 SSL,同时管理您个人的证书和已知的证书发放权威机构。" +msgstr "" +"<h1>加密</h1> 此模块允许您为大部分 TDE 应用程序配置 SSL,同时管理您个人的证书" +"和已知的证书发放权威机构。" #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -46,9 +116,11 @@ msgstr "如果服务器支持,启用TLS支持(&T)" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "TLS 是最新的 SSL 协议版本。它更容易和其它协议集成,并且已经在象 POP3 和 SMTP 的协议中取代了 SSL。" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS 是最新的 SSL 协议版本。它更容易和其它协议集成,并且已经在象 POP3 和 SMTP " +"的协议中取代了 SSL。" #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -56,8 +128,8 @@ msgstr "启用 SSL 版本&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL 版本2是 SSL 协议的第二版。通常我们都启用版本2和版本3。" #: crypto.cpp:282 @@ -66,8 +138,8 @@ msgstr "启用 SSL 版本&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL 版本3是 SSL 协议的第三版。通常我们都启用版本2和版本3。" #: crypto.cpp:291 @@ -78,7 +150,9 @@ msgstr "使用的 SSL 版本2加密算法" msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "选择使用 SSL 协议版本2时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器协商决定。" +msgstr "" +"选择使用 SSL 协议版本2时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器" +"协商决定。" #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -94,7 +168,9 @@ msgstr "使用的 SSL 版本3加密算法" msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "选择使用 SSL 协议版本3时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器协商决定。" +msgstr "" +"选择使用 SSL 协议版本3时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器" +"协商决定。" #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -103,9 +179,9 @@ msgstr "加密算法向导" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "<qt>用这些按钮来更容易地配置 SSL 加密设置。您可以使用下列模式之一:<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" +msgstr "" +"<qt>用这些按钮来更容易地配置 SSL 加密设置。您可以使用下列模式之一:<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -113,8 +189,8 @@ msgstr "最兼容" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>最兼容:</b>选择兼容最好的设置。</li>" #: crypto.cpp:340 @@ -122,8 +198,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "仅美国加密算法" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "<li><b>仅美国加密算法:</b>仅选用美国强加密(>= 128 位)算法。</li>" @@ -132,9 +209,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "仅出口加密算法" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "<li><b>仅出口加密算法:</b>仅选用弱加密(<= 56 位)算法。</li>" #: crypto.cpp:344 @@ -197,7 +275,7 @@ msgstr "使用 EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "使用熵文件" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD 路径:" @@ -211,7 +289,8 @@ msgstr "如果选用,OpenSSL 被要求使用熵收集服务器(EGD)来初始 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "如果选用,OpenSSL 被要求使用指定的文件作为熵输入来初始化伪随机数发生器。" +msgstr "" +"如果选用,OpenSSL 被要求使用指定的文件作为熵输入来初始化伪随机数发生器。" #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -225,8 +304,8 @@ msgstr "浏览并查找 EGD 套接字文件。" #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "此列表框列出 TDE 所知的您的证书。您可以在此方便的管理它们。" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -385,8 +464,8 @@ msgstr "新建(&W)" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "此列表框列出 TDE 所知的站点和个人的证书。您可以在此方便的管理它们。" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -395,10 +474,15 @@ msgstr "组织" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "该按钮允许您导出选中的证书到各种格式的文件。" +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&V)" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -462,7 +546,8 @@ msgstr "当收到该证书时提示。" msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." -msgstr "此列表框列出 TDE 所知的证书发放权威机构(CA)。您可以在此方便的管理它们。" +msgstr "" +"此列表框列出 TDE 所知的证书发放权威机构(CA)。您可以在此方便的管理它们。" #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -498,8 +583,8 @@ msgstr "遇到作废证书时警告(&V)" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "此列表框列出您决定认可其证书的站点,即使其证书可能无法通过验证。" #: crypto.cpp:809 @@ -512,15 +597,7 @@ msgid "" "OpenSSL." msgstr "此模块未与 OpenSSL 库连接,因此无法配置这些选项。" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -544,117 +621,123 @@ msgstr "SSL 签名者" msgid "Validation Options" msgstr "验证选项" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "如果您没有选择至少一个 SSL 算法,要么 SSL 不工作,要么应用程序被强迫选择一个适合的默认值。" +msgstr "" +"如果您没有选择至少一个 SSL 算法,要么 SSL 不工作,要么应用程序被强迫选择一个" +"适合的默认值。" -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "如果您没有至少选择一个加密算法,SSL 版本2将不工作。" -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSL 版本2加密算法" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "如果您没有选择至少一个加密算法,SSL 版本3将不工作。" -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSL 版本3加密算法" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "无法打开证书。" -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "获取证书时发生错误。" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "该证书通过了校验测试。" -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "该证书没有通过校验测试,应该被认为无效。" -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "证书口令" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "无法载入证书文件。要尝试另外的口令吗?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "尝试" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "不尝试" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "同名的证书已存在。您确认要替代它吗?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "输入证书口令:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "解码失败。请重试:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "导出错误。" -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "输入证书的旧口令:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "输入新的证书口令" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "这不是一个签名证书。" -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "您已经安装了这个签名证书。" -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "无法载入证书文件。" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "您是否想要为 KMail 启用此证书?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "启用" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "不启用" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "无法执行 Kleopatra。您可能需要安装或更新 tdepim 软件包。" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -664,127 +747,88 @@ msgstr "" "这个操作不能取消。\n" "您确定要继续吗?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "复原" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "无法载入 OpenSSL。" -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "没有找到 libssl 或成功载入。" -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "没有找到 libcrypto 或成功载入。" -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "成功载入 OpenSSL。" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "熵文件路径:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "个人 SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "服务器 SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL 个人请求" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL 服务器请求" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "服务器 CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "个人 CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "无" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 证书导出" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "文本(&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "文件名:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "内部错误。请报告给 kfm-devel@kde.org。" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "转换证书到请求的格式时发生错误。" - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "打开文件写时出错。" +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "不发送" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -802,19 +846,87 @@ msgstr "分钟:" msgid "Second:" msgstr "秒:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "不发送" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "证书口令" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wang Jian" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lark@linux.net.cn" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "证书:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "组织" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "组织单元" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "邮件地址" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 码值:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |