summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po206
1 files changed, 114 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po
index 61fe8560e5b..82b916d2fee 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:26+0800\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,92 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr "读取 %n 个文件夹,在 %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 个文件夹"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "文件系统利用率查看"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>这是FSView插件,它以树状视图的表现方式显示文件系统使用状况。</p>"
-"<p>注意在此模式中,当文件系统被改变时,特意<b>不</b>自动更新显示。</p>"
-"<p>有关用法和可以使用的选项的,详情可以查看在线帮助“帮助/FSView 手册”。</p> "
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "停在区域"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "停止深度"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "可视化"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "颜色模式"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "FSView 手册(&F)"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "显示 FSView 手册"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "打开 FSView 的文档"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 简体中文翻译组"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView 特意不支持在 FSView 中能够看到的文件或目录被改变时的自动刷新。\n"
-"详情请查看“帮助/FSView 手册”。"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "从此文件夹开始查看文件系统"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "文件系统浏览器"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -155,10 +80,26 @@ msgstr "刷新"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "刷新“%1”"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "停止深度"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "停在区域"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "停止名称"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "颜色模式"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "可视化"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -167,17 +108,76 @@ msgstr "无"
msgid "Depth"
msgstr "深度"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "读取 %n 个文件夹,在 %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "文件系统利用率查看"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>这是FSView插件,它以树状视图的表现方式显示文件系统使用状况。</p><p>注意在"
+"此模式中,当文件系统被改变时,特意<b>不</b>自动更新显示。</p><p>有关用法和可"
+"以使用的选项的,详情可以查看在线帮助“帮助/FSView 手册”。</p> "
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "FSView 手册(&F)"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "显示 FSView 手册"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "打开 FSView 的文档"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView 特意不支持在 FSView 中能够看到的文件或目录被改变时的自动刷新。\n"
+"详情请查看“帮助/FSView 手册”。"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "从此文件夹开始查看文件系统"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "文件系统浏览器"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -212,10 +212,22 @@ msgstr "可选的 (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "可选的 (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "嵌套"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "只更正边界"
@@ -312,3 +324,13 @@ msgstr "减小(到 %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "增加(到 %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""