diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/filetypes.po | 176 |
1 files changed, 98 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/filetypes.po index 0958edd710e..25f5eb44070 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/filetypes.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetype\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 11:42+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wang Jian" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,18 +41,20 @@ msgstr "在新开的查看器中显示文件" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"您在这里可以配置当您在属于这个组的文件上单击时 Konqueror 文件管理器的动作。Konqueror " -"可以在一个嵌入的查看器中显示文件的内容,或者运行一个单独的程序来显示文件。您可以在文件类型配置的“嵌入”选项中为特定的文件类型修改此设置。" +"您在这里可以配置当您在属于这个组的文件上单击时 Konqueror 文件管理器的动作。" +"Konqueror 可以在一个嵌入的查看器中显示文件的内容,或者运行一个单独的程序来显" +"示文件。您可以在文件类型配置的“嵌入”选项中为特定的文件类型修改此设置。" #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "这个按钮显示和选中的文件类型关联的图标。单击它以选择一个新的图标。" #: filetypedetails.cpp:41 @@ -60,13 +62,15 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "文件名模式" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"这个菜单中包含可以确定文件类型的模式列表。例如,模式 *.txt " -"和文件类型“text/plain”相关联;所有的文件名以“.txt”结尾的文件会被当作普通文本文件。" +"这个菜单中包含可以确定文件类型的模式列表。例如,模式 *.txt 和文件类型“text/" +"plain”相关联;所有的文件名以“.txt”结尾的文件会被当作普通文本文件。" #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -76,6 +80,10 @@ msgstr "添加..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "为选中的文件类型添加一个新的模式。" +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "删除选中的文件名模式。" @@ -87,9 +95,11 @@ msgstr "描述" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "在这里输入选中的文件类型的简要描述(例如“HTML 页面”)。这个描述会被象 Konqueror 这样的程序用来显示目录内容。" +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"在这里输入选中的文件类型的简要描述(例如“HTML 页面”)。这个描述会被象 " +"Konqueror 这样的程序用来显示目录内容。" #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -101,14 +111,16 @@ msgstr "询问是否保存到磁盘" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"您可以配置当单击这种类型的文件时 Konqueror 文件管理器的动作。Konqueror 可以在嵌入的查看器内查看或启动另外的程序来查看。如果设为“使用 G " -"组的设置”,Konqueror 将按照这个类型所属的组 G 的设置来处理,例如,当前文件类型是 image/png 时,采用“image”设置。" +"您可以配置当单击这种类型的文件时 Konqueror 文件管理器的动作。Konqueror 可以在" +"嵌入的查看器内查看或启动另外的程序来查看。如果设为“使用 G 组的设置”," +"Konqueror 将按照这个类型所属的组 G 的设置来处理,例如,当前文件类型是 image/" +"png 时,采用“image”设置。" #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -127,37 +139,36 @@ msgid "Extension:" msgstr "扩展名:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>文件关联</h1>此模块允许您选择要将给定类型的文件与哪个应用程序关联。文件类型也被称为 MIME 类型 (MIME 是“多用途 Internet " -"邮件扩展”的缩写)。" -"<p>文件关联由以下部分构成:" -"<ul>" -"<li>确定文件的 MIME 类型的规则。例如,文件名模式 *.kwd 表示“所有名字以 .kwd 结尾的文件”,和 MIME 类型 " -"“x-kword”关联;</li>" -"<li>MIME 类型的简要说明。例如,MIME 类型“x-kword”的说明是“KWord 文档”;</li>" -"<li>用来显示给定 MIME 类型的文件的图标,这样可以很容易分辨出文件类型,例如在 Konqueror 的视图中(至少您常用的类型);</li>" -"<li>可以用来打开这种 MIME 类型的文件的程序的列表。如果可以使用多个程序,那么列表以优先顺序排列。</li></ul>" -"您可能会惊奇地发现某些 MIME 类型没有相关联的文件名模式!这种情况下,Konqueror 可以通过直接查看文件内容来决定其 MIME 类型。" +"<h1>文件关联</h1>此模块允许您选择要将给定类型的文件与哪个应用程序关联。文件类" +"型也被称为 MIME 类型 (MIME 是“多用途 Internet 邮件扩展”的缩写)。<p>文件关联由" +"以下部分构成:<ul><li>确定文件的 MIME 类型的规则。例如,文件名模式 *.kwd 表" +"示“所有名字以 .kwd 结尾的文件”,和 MIME 类型 “x-kword”关联;</li><li>MIME 类" +"型的简要说明。例如,MIME 类型“x-kword”的说明是“KWord 文档”;</li><li>用来显示" +"给定 MIME 类型的文件的图标,这样可以很容易分辨出文件类型,例如在 Konqueror 的" +"视图中(至少您常用的类型);</li><li>可以用来打开这种 MIME 类型的文件的程序的列" +"表。如果可以使用多个程序,那么列表以优先顺序排列。</li></ul>您可能会惊奇地发" +"现某些 MIME 类型没有相关联的文件名模式!这种情况下,Konqueror 可以通过直接查" +"看文件内容来决定其 MIME 类型。" #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -167,7 +178,8 @@ msgstr "查找文件名模式(&I):" msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." -msgstr "输入文件名模式的一部分。只有匹配此文件名模式的文件类型才会显示在列表中。" +msgstr "" +"输入文件名模式的一部分。只有匹配此文件名模式的文件类型才会显示在列表中。" #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -175,18 +187,23 @@ msgstr "已知类型" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"您可以看到在您系统上安装的文件类型的分级列表。在“+”符号上单击以展开某个类别,或者在“-”上单击来折叠它。选择一个文件类型(例如 text/html 表示的 " -"HTML 文件),用右侧的控制按钮来查看和编辑这种文件类型的信息。" +"您可以看到在您系统上安装的文件类型的分级列表。在“+”符号上单击以展开某个类别," +"或者在“-”上单击来折叠它。选择一个文件类型(例如 text/html 表示的 HTML 文件)," +"用右侧的控制按钮来查看和编辑这种文件类型的信息。" #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "在这里单击来添加一个新的文件类型。" +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "单击这里以删除选中的文件类型。" @@ -245,14 +262,15 @@ msgstr "服务优先顺序" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"这是和所选文件类型关联的应用程序列表。此列表将在您选择“打开方式...”的时候,出现在 Konqueror " -"的上下文菜单中。如果有多个程序和这个文件类型相关联,那么列表按照优先级排序,最上面的比其它的优先。" +"这是和所选文件类型关联的应用程序列表。此列表将在您选择“打开方式...”的时候,出" +"现在 Konqueror 的上下文菜单中。如果有多个程序和这个文件类型相关联,那么列表按" +"照优先级排序,最上面的比其它的优先。" #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -262,8 +280,9 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"这是和指定的文件类型相关联的服务的列表。这个列表在您选择“预览用...”的时候,出现在 Konqueror " -"的上下文菜单中。如果有多个程序和这个文件类型相关联,那么列表按照优先级排序,最上面的比其它的优先。" +"这是和指定的文件类型相关联的服务的列表。这个列表在您选择“预览用...”的时候,出" +"现在 Konqueror 的上下文菜单中。如果有多个程序和这个文件类型相关联,那么列表按" +"照优先级排序,最上面的比其它的优先。" #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -338,21 +357,22 @@ msgstr "无法删除服务 <b>%1</b>。" #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"之所以在此列出此服务,是因为此服务关联到 <b>%1</b>(%2)文件类型,而<b>%3</b>(%4)类型的文件也分别定义为类型 <b>%5</b>。" +"之所以在此列出此服务,是因为此服务关联到 <b>%1</b>(%2)文件类型,而<b>%3</" +"b>(%4)类型的文件也分别定义为类型 <b>%5</b>。" #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "请选择 <b>%1</b> 文件类型以删除服务,或者将服务下移以弃用该服务。" #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "您是想要从 <b>%1</b> 还是从 <b>%2</b> 文件类型中删除服务?" #: kservicelistwidget.cpp:371 |