summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libkleopatra.po702
1 files changed, 359 insertions, 343 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libkleopatra.po
index aa9ad54edc6..a252076b5e7 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 16:25+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -10,195 +10,247 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(未知协议)"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "一般错误。"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "初始化插件时出错“%1”"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "添加或改变目录服务"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "服务器名称(&S):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "用户名称(可选)(&S):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "密码(可选)(&W):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "加密失败:%1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "基本 DN(&B):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "加密失败:%1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "端口(&P):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "目录服务配置"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "X.500 目录服务(&5):"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "服务器名称"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "密钥选择"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "基本 DN"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "用户名称"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "选择要使用的目录服务"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgpg/pgpg v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "该后端不支持 S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME 编译时没有加入 %1 支持。"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "引擎 %1 没有正确安装。"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "引擎 %1 版本 %2 已经安装,但至少需要版本 %3。"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "处理协议 %1 时引擎出现未知错误。"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>执行 gpgconf 失败:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "程序没有找到"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "程序不能执行"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 目录服务</h1>\n"
-"您可以选择 X.500 目录服务来获取本地尚未保存的证书和\n"
-"吊销证书列表。如果您需要使用这项功能却又不清楚要用哪种\n"
-"目录服务,请向本地管理员咨询。\n"
-"<p>\n"
-"如果不使用目录服务,您仍然可以使用本地证书。\n"
-"</qt>"
+"不能启动 gpgconf\n"
+"请检查 gpgconf 在 PATH 中,并且能够启动"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "添加服务(&A)..."
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "gpgconf 保存配置时出错:%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "点击添加服务"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr "您需要一个密码句来解锁用户的密钥:<br/>%1 (重试)"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "您需要一个密码句来解锁用户的密钥:<br/>%1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>添加目录服务</h1>\n"
-"点击此按钮,可以选择使用新的目录服务来获取证书和吊销证书列表,\n"
-"需要提供服务器名称和其描述(可选)。\n"
-"</qt>"
+"每次需要密码句的时候,这个对话框就会出现。如果需要更安全的解决方案而又想缓存"
+"密码句,请安装 gpg-agent。"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "远程服务(&R)"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "%1 中未找到 gpg-agent,而 gpg-agent 似乎也未在运行。"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "点击删除选中的服务"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent 是 gunpg-%1 的一部分,可以在 %2 处下载"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "要获得关于如何设置 gpg-agent 的信息,请查看 %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "输入密码句:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "密码句对话框"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>删除目录服务</h1>\n"
-"点击此按钮,得到您的确认后将删除当前选中的目录服务。\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt><p>从后端获取密钥时发生错误:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "生成 DSA 密钥..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "生成 ElGamal 密钥..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "搜索一个大的素数..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr "正在等待随机数生成器中的熵(您可能要读写硬盘或移动鼠标)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请稍候..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr "正在启动 gpg-agent (您应该考虑启动一个全局的实例)..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(未知协议)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "初始化插件时出错“%1”"
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
#, fuzzy
@@ -359,8 +411,8 @@ msgstr "失败"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
@@ -384,30 +436,35 @@ msgstr "扫描时遇到下列问题:"
msgid "Scan Results"
msgstr "扫描结果"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "配置(&G)..."
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "配置 LDAP 服务器"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "尚未配置服务器"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -502,6 +559,10 @@ msgstr "加密密钥:"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "加密首选项:"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "更改..."
@@ -510,14 +571,6 @@ msgstr "更改..."
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>从后端获取密钥时发生错误:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -615,9 +668,8 @@ msgstr "记住选择(&R)"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>如果选中该项,您的选择将会储存起来,不会再提问。</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
@@ -651,10 +703,10 @@ msgstr "正在获取密钥..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr "<qt>有 %n 个后端程序返回截断了的输出。<br>可用的密钥没有全部列出</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
@@ -738,11 +790,6 @@ msgstr "签名失败:%1"
msgid "Signing successful"
msgstr ""
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "加密失败:%1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Encryption successful"
@@ -775,192 +822,164 @@ msgstr "请输入您的密码短语:"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "一般错误。"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr ""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr ""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr ""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr ""
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "添加或改变目录服务"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "加密失败:%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "服务器名称(&S):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr ""
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "用户名称(可选)(&S):"
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr ""
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "密码(可选)(&W):"
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消。"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgpg/pgpg v6"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "基本 DN(&B):"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "该后端不支持 S/MIME"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "端口(&P):"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "目录服务配置"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME 编译时没有加入 %1 支持。"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.500 目录服务(&5):"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "引擎 %1 没有正确安装。"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "服务器名称"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr "引擎 %1 版本 %2 已经安装,但至少需要版本 %3。"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "处理协议 %1 时引擎出现未知错误。"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "基本 DN"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>执行 gpgconf 失败:<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名称"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "程序没有找到"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "程序不能执行"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "选择要使用的目录服务"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"不能启动 gpgconf\n"
-"请检查 gpgconf 在 PATH 中,并且能够启动"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "gpgconf 保存配置时出错:%1"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 目录服务</h1>\n"
+"您可以选择 X.500 目录服务来获取本地尚未保存的证书和\n"
+"吊销证书列表。如果您需要使用这项功能却又不清楚要用哪种\n"
+"目录服务,请向本地管理员咨询。\n"
+"<p>\n"
+"如果不使用目录服务,您仍然可以使用本地证书。\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr "您需要一个密码句来解锁用户的密钥:<br/>%1 (重试)"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "添加服务(&A)..."
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr "您需要一个密码句来解锁用户的密钥:<br/>%1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "点击添加服务"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr "每次需要密码句的时候,这个对话框就会出现。如果需要更安全的解决方案而又想缓存密码句,请安装 gpg-agent。"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "%1 中未找到 gpg-agent,而 gpg-agent 似乎也未在运行。"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "gpg-agent 是 gunpg-%1 的一部分,可以在 %2 处下载"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "要获得关于如何设置 gpg-agent 的信息,请查看 %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "输入密码句:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "密码句对话框"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "生成 DSA 密钥..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "生成 ElGamal 密钥..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "搜索一个大的素数..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>添加目录服务</h1>\n"
+"点击此按钮,可以选择使用新的目录服务来获取证书和吊销证书列表,\n"
+"需要提供服务器名称和其描述(可选)。\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr "正在等待随机数生成器中的熵(您可能要读写硬盘或移动鼠标)..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "远程服务(&R)"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请稍候..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "点击删除选中的服务"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr "正在启动 gpg-agent (您应该考虑启动一个全局的实例)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>删除目录服务</h1>\n"
+"点击此按钮,得到您的确认后将删除当前选中的目录服务。\n"
+"</qt>"
#~ msgid "End of File reached during operation."
#~ msgstr "操作时到达文件尾。"
@@ -1019,9 +1038,6 @@ msgstr "正在启动 gpg-agent (您应该考虑启动一个全局的实例)..."
#~ msgid "No passphrase."
#~ msgstr "没有密码句"
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "取消。"
-
#~ msgid "Invalid key."
#~ msgstr "非法密钥。"