diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po | 154 |
1 files changed, 76 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po index 0f9cc7b29fa..76f8dd1023f 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:22+0800\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.shang@thizgroup.com>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lie_Ex" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "文件错误" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong> 指定的文件“%1”无法读取。</qt>" #: djvurenderer.cpp:402 @@ -173,25 +173,24 @@ msgstr "自动选择横向或纵向" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "如果启用此选项,部分页面可能会被旋转显示以便更好地适应页面尺寸。" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果启用此选项,页面的横向或纵向属性将被按页自动设定,这可以更充分地利用纸张并赋予打印输出更吸引人的视觉效果。</p>" -"<p><b>提示:</b>此选项将覆盖打印机属性中的横/纵向设置。如果启用此选项,并且若文档中各页面的大小不统一的话,可能有部分页会被旋转,而另一部分则不会。<" -"/p></qt>" +"<qt><p>如果启用此选项,页面的横向或纵向属性将被按页自动设定,这可以更充分地利" +"用纸张并赋予打印输出更吸引人的视觉效果。</p><p><b>提示:</b>此选项将覆盖打印" +"机属性中的横/纵向设置。如果启用此选项,并且若文档中各页面的大小不统一的话,可" +"能有部分页会被旋转,而另一部分则不会。</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -205,57 +204,59 @@ msgstr "如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放到打印最优 #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放以最优化调整打印页的尺寸。</p>" -"<p><b>提示:</b> 如果启用此选项,并且文档中各页面的大小不统一的话,不同的页面会被自动以不同的比例缩放。</p></qt>" +"<qt><p>如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放以最优化调整打印页的尺寸。</" +"p><p><b>提示:</b> 如果启用此选项,并且文档中各页面的大小不统一的话,不同的页" +"面会被自动以不同的比例缩放。</p></qt>" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "PostScript 语言格式级别:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "渲染模式:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "级别 1 (已过时)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "级别 2 (默认)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "级别 3 (打印速度可能更快)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -263,75 +264,72 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" -"<p>在这个对话框中您可以选择 KViewShell 使用的 PostScript " -"语言格式级别。您的选择会显著影响打印的速度,但不会对打印输出的质量产生影响。</p>\n" -"<p><b>级别 1:</b>这是最保守的选项,因为 PostScript 1 " -"文件可以在所有的打印机上打印。然而文件的创建时间会相当长,打印的速度也会很慢。</p>\n" -"<p><b>级别 2:</b>PostScript 2 文件比 PostScript 1 文件小得多,打印速度也快很多。绝大部分的打印机都能支持它。</p>\n" -"<p><b>级别 3:</b>PostScript 3 文件比起 PostScript 2 " -"文件具有更小的文件尺寸和更快的打印速度。然而,只有部分新式打印机才能支持这一级别的 PostScript " -"文件。如果您的打印机可以在这种情况下正常工作,那么级别 3 就是您的最佳选择。</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"<p>在这个对话框中您可以选择 KViewShell 使用的 PostScript 语言格式级别。您的选" +"择会显著影响打印的速度,但不会对打印输出的质量产生影响。</p>\n" +"<p><b>级别 1:</b>这是最保守的选项,因为 PostScript 1 文件可以在所有的打印机" +"上打印。然而文件的创建时间会相当长,打印的速度也会很慢。</p>\n" +"<p><b>级别 2:</b>PostScript 2 文件比 PostScript 1 文件小得多,打印速度也快很" +"多。绝大部分的打印机都能支持它。</p>\n" +"<p><b>级别 3:</b>PostScript 3 文件比起 PostScript 2 文件具有更小的文件尺寸和" +"更快的打印速度。然而,只有部分新式打印机才能支持这一级别的 PostScript 文件。" +"如果您的打印机可以在这种情况下正常工作,那么级别 3 就是您的最佳选择。</p>" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "打印完整页面(默认)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "黑白模式" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "只有前景" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "只有背景" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" -"<p>制作精良的 DJVU 文件常被分离成前景和背景图像两个层次,在大多数时候是前景包含文本,利用不同的渲染模式您可以决定要打印页面的哪个部分。</p>\n" -"<p><b>打印整个页面:</b>整个页面,包括前景和背景都会被打印,不管是用彩色还是灰度模式。</p>\n" -"<p><b>黑白模式:</b>前景和背景都被打印, 但仅有黑白双色。如果启用此选项,生成文件的打印速度会非常快,但质量会不太好。</p>\n" -"<p><b>只有前景:</b>在页面背景干扰到您阅读文字的情况下,这个选项会显得有用。</p>\n" +"<p>制作精良的 DJVU 文件常被分离成前景和背景图像两个层次,在大多数时候是前景包" +"含文本,利用不同的渲染模式您可以决定要打印页面的哪个部分。</p>\n" +"<p><b>打印整个页面:</b>整个页面,包括前景和背景都会被打印,不管是用彩色还是" +"灰度模式。</p>\n" +"<p><b>黑白模式:</b>前景和背景都被打印, 但仅有黑白双色。如果启用此选项,生成" +"文件的打印速度会非常快,但质量会不太好。</p>\n" +"<p><b>只有前景:</b>在页面背景干扰到您阅读文字的情况下,这个选项会显得有用。" +"</p>\n" "<p><b>只有背景:</b>只打印页面背景。</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "从页数:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "到页数:" |