summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po309
1 files changed, 0 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po
deleted file mode 100644
index 703e20f26e2..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeaddons/fsview.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of fsview.po to Traditional Chinese
-#
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:59+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "由此資料夾開始檢視檔案系統"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "檔案系統檢視器"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr "於 %1 讀取 %n 個資料夾"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 個資料夾"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "檔案系統使用檢視器"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>這是 FSView,一個使用樹狀圖來檢視目前檔案系統使用狀況的外掛程式。</p> "
-"<p>注意,在此模式下,<b>不會</b>自動更新檔案系統的狀況。詳細的用法與可用的選項,請參考 FSView 線上手冊。</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "停止於區域"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "停止於深度"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "視覺化"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "彩色模式"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "FSView 手冊(&F)"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "顯示 FSView 手冊"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "開啟瀏覽器以顯示 FSView 說明文件"
-
-#: fsview_part.cpp:199
-msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr "在檢視檔案系統時,若檔案系統中的檔案、目錄等有變更時,FSView 並不會自動變更狀態。這是刻意如此的。詳情請參考 FSView 手冊。"
-
-#: treemap.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "文字 %1"
-
-#: treemap.cpp:2780
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "遞迴對切"
-
-#: treemap.cpp:2781
-msgid "Columns"
-msgstr "行"
-
-#: treemap.cpp:2782
-msgid "Rows"
-msgstr "列"
-
-#: treemap.cpp:2783
-msgid "Always Best"
-msgstr "永遠最好的"
-
-#: treemap.cpp:2784
-msgid "Best"
-msgstr "最好的"
-
-#: treemap.cpp:2785
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "替代(V)"
-
-#: treemap.cpp:2786
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "替代(H)"
-
-#: treemap.cpp:2843
-msgid "Nesting"
-msgstr "巢狀"
-
-#: treemap.cpp:2846
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "只有正確的框線"
-
-#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "寬度 %1"
-
-#: treemap.cpp:2858
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "允許旋轉"
-
-#: treemap.cpp:2860
-msgid "Shading"
-msgstr "遮蔽"
-
-#: treemap.cpp:2873
-msgid "Visible"
-msgstr "可見的"
-
-#: treemap.cpp:2874
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "由子系統取得空間"
-
-#: treemap.cpp:2876
-msgid "Top Left"
-msgstr "左上方"
-
-#: treemap.cpp:2877
-msgid "Top Center"
-msgstr "頂端中央"
-
-#: treemap.cpp:2878
-msgid "Top Right"
-msgstr "右上方"
-
-#: treemap.cpp:2879
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "左下方"
-
-#: treemap.cpp:2880
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "底端中央"
-
-#: treemap.cpp:2881
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "右下方"
-
-#: treemap.cpp:2958
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "沒有 %1 限制"
-
-#: treemap.cpp:3010
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "沒有區域限制"
-
-#: treemap.cpp:3016
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "%1 的區域 (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr "%n 像素"
-
-#: treemap.cpp:3042
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "將區域限制加倍(到 %1)"
-
-#: treemap.cpp:3044
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "將區域限制減半(到 %1)"
-
-#: treemap.cpp:3075
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "沒有深度限制"
-
-#: treemap.cpp:3081
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "%1 的深度(%2)"
-
-#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "深度 %1"
-
-#: treemap.cpp:3107
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "遞減(到 %1)"
-
-#: treemap.cpp:3109
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "遞增(到 %1)"
-
-#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: fsview.cpp:50
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "File Count"
-msgstr "檔案計數"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "Directory Count"
-msgstr "目錄計數"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Last Modified"
-msgstr "最後修改時間"
-
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
-msgid "Owner"
-msgstr "擁有者"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime 類型"
-
-#: fsview.cpp:280
-msgid "Go To"
-msgstr "到"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "到上層"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "停止刷新"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
-
-#: fsview.cpp:289
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "刷新 %1"
-
-#: fsview.cpp:296
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "停止於名稱"
-
-#: fsview.cpp:387
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: fsview.cpp:388
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"