summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po1101
1 files changed, 1101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..3bdea0e8236
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# translation of kpackage.po to Chinese Traditional
+# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translator: Allen Huang <lancelot@pchome.com.tw>, 2001.
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
+# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:27+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Allen Huang,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"lancelot@pchome.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "不能建立目錄 %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "格式錯誤的 URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "查詢 DEB 套件清單:"
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: 等待 APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Debian 套件的位置"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "APT 來源"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT 來源項目"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "目錄"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "含有 Debian 套件的目錄位置"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "只下載"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "不下載"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "忽略遺失的"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "忽略鎖定"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "允許未經認證"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "假設為“是”"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "測試(不要真的反安裝)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "清除設定檔案"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "升級(&P)"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "修補(&F)"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "Apt-File 更新(&A)"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "需要安裝 %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "查詢 DEB APT 遠端套件清單: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "處理 DEB APT 遠端套件清單: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "查詢 DEB APT 可用的清單"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "查詢 DEB APT 可用的清單: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "處理 DEB APT 可用的清單"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "處理 DEB APT 可用的清單: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "查詢 DEB 套件清單:"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: 等待 DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Debian 套件檔案庫的位置"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "位置"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"版本\n"
+"結構"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Debian 發行版本基礎目錄的位置"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "套件"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Debian 發行版本區中“Packages”檔案的位置"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "可降級"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "檢查是否衝突"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "檢查是否有依附"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "測試(不要真的安裝)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "查詢套件清單:"
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "BSD 套件及 ports 的位置"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "ports 目錄樹(如 /usr/ports 或 /usr/opt)的位置"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "套件"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "含有 BSD 套件或套件目錄樹的目錄的位置"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "忽略命令稿"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "擷取套件資訊"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "二進位套件及來源 port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "二進位套件"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "來源 port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "擷取檔案清單"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "找不到套件名稱!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "查詢已安裝套件之 BSD 套件資料庫"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "pkg_info 非預期的輸出(尋找套件名稱): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "搜尋檔案"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "搜尋(&F)"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "搜尋套件"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "未安裝的套件一併搜尋"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "未安裝的套件一併搜尋(需要安裝 apt-file)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--找不到任何東西--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "不正確的 URL 類型"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "查詢 Gentoo 套件清單:"
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "尋找 Gentoo 套件:"
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "KISS 套件的位置"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "含有 KISS 套件的目錄的位置"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "查詢 KISS 套件清單:"
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: 等待 KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"您要求的動作需要 ssh。請輸入密碼或密碼片語。\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"您要求的動作需要 root 權限。請輸入 root 密碼。\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"您要求的動作需要 root 權限。請輸入您的 sudo 密碼。\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "登入問題:請手動登入"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "搜尋套件(&P)..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "搜尋檔案(&F)..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "展開樹狀結構(&E)"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "摺疊樹狀結構(&C)"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "清除已標記的(&M)"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "全部標記(&A)"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "安裝(&I)"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "反安裝(&U)"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "安裝已標記的(&I)"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "反安裝已標記的(&U)"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "設定 Kpackage (&K)..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "清除套件目錄快取(&F)"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "清除套件快取(&P)"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "管理模式"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "選擇套件"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "未知的套件類型: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "找不到檔案: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "啟動 Kio"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Kio 完成"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Kio 失敗"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "開啟位置:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "標記"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "舊版本"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE 套件安裝程式"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Debian APT 遠端主機,透過 SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "要安裝的套件"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "新的"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜尋結果"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "搜尋:"
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "反安裝已標記的"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "安裝已標記的"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "反安裝"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "取回"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "建立套件的樹狀結構"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"檔案名稱不存在\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "類型(&T)"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "處理套件類型"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "遠端主機"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "使用遠端主機(只有 Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: 找不到 %2"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "套件的位置..."
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "快取(&H)"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "快取遠端套件目錄"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "永遠"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "工作階段期間"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "快取遠端套件檔案"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "快取目錄"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "雜項(&M)"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "執行已設限的命令用..."
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su 命令"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo 命令"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh 命令"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "查證檔案清單"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "從所有本地端套件檔案讀取資訊"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "檔案清單"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "更新紀錄"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - 沒有更新紀錄 -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "更新檔案清單"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " 檔案"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "開啟用...(&O)"
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "其他"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "版本"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "舊版本"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "狀態"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "檔案大小"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "描述"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "URL"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "結構"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "缺少的附屬套件"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "預先-依附"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "附屬套件"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "依附"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "衝突"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "提供"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "建議"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "取代"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "提議"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "優先權"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "必要的"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "安裝時間"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "設定-版本"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "發行版本"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "包裝者"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "來源"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "建立-時間"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "建立-主機"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "基部"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "序號"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "也出現在"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "執行時依附"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "建立時依附"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "存在於"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'關掉本視窗以繼續"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "啟動 Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio 完成"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio 失敗"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "不能讀取目錄 %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "查證中"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "保持此視窗"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "套件"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr "%1: %n %2 個套件"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess 失敗"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "逾時: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess 錯誤:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "套件(&P)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "快取(&C)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "特別的(&C)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "RPM 套件資料的位置"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "目錄"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "含有 RPM 套件的目錄的位置"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "升級"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "取代檔案"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "取代套件"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "移除所有版本"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "使用命令稿"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "查詢 RPM 套件清單:"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "查詢 RPM 套件清單"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "處理 RPM 套件清單"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "子字串"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "包裝搜尋"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "附註"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "找不到 %1"
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "查詢 SLACK 套件清單:"
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: 等待 SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Slackware 套件資料的位置"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "安裝位置"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "延伸資訊的“PACKAGES.TXT”檔案的位置"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "套件檔案"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Slackware 發行版本的“PACKAGES.TXT”檔案的位置"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Slackware 發行版本起始目錄的位置"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "含有 Slackware 套件的目錄的位置"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "起始系統"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux 應用程式"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "程式開發"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "常見問題"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "核心源始碼"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "網路"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX 分配套件"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL 命令稿語言"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X 視窗系統"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X 應用程式"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X 開發工具"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView 與 OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "子目錄"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "套件檔案"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "套件檔案庫"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "檔案被截斷..."