diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcron.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kdat.po | 1231 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1028 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1101 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/ksysv.po | 926 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kuser.po | 1973 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 47 |
12 files changed, 8377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c37fe4d9a66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_TW +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..e92c4ef891c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_TW +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..d0494544509 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# traditional Chinese Translation of kcmlilo +# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001. +# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:11+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "選擇..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "您可以在這邊直接編輯 lilo.conf。所有的變更會自動傳遞到圖形介面中。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "安裝開機紀錄到磁碟/分割區(&B):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"在此選擇您想要安裝 LILO 啟動載入器的磁碟或分割區。除非您預備使用 LILO 以外的啟動管理器,它應該被安裝在您的開機磁碟的 MBR (主要啟動紀錄) " +"中。" +"<br>在這種狀況下,如果您使用 IDE 磁碟,您應該會使用 <i>/dev/hda</i>;如果您使用 SCSI 磁碟,使用 <i>/dev/sda</i>" +"。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "在...後啟動預設核心/作業系統(&A):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 秒" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "LILO 將會等待在這邊指定的時間之後,自動啟動在<b>映像</b>分頁中標記為<i>預設</i>的核心(或作業系統)。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "使用線性模式(&L)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"如果您要使用線性模式,核取此方塊。" +"<br>線性模式會使啟動載入器以線性位置載入核心而不用 CHS 方式。" +"<br>對有些 SCSI 磁碟而言,線性模式是必須的。除非您要建立在別台電腦上使用的開機磁碟,這也不會造成傷害。" +"<br>詳細資料請參照 lilo.conf 手冊頁。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "使用緊密模式(&C)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"如果您要使用緊密模式,核取此方塊。" +"<br>緊密模式嘗試將多個磁區的讀取合併成一次讀取。這可以減少載入的時間並保持較小的啟動對應檔,但不是所有系統都能使用。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "預設紀錄開機指令行(&R)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"核取這個方塊以自動紀錄開機命令成為往後開機的預設值。這種方式會讓 LILO “鎖定”這個選擇直到手動變更。\n" +"這會設定 lilo.conf 中的 <b>lock</b> 選項。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "限制參數(&E)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"如果核取這個方塊,要變更任何參數時,在下面輸入的密碼是必須的。也就是使用者可以啟動 <i>linux</i> 但不能使用 <i>linux single</i> " +"或 <i>linux init=/bin/sh</i>。\n" +"這會設定 lilo.conf 中的 <b>restricted</b> 選項。這個會影響所有的核心。如果您希望在每個核心有不同的設定,請到 <i>" +"作業系統</i> 分頁並選擇 <i>詳細資料</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "需要密碼(&P):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"在這邊輸入開機時需要的密碼。如果使用了上面的 <i>限制參數</i> 功能,必須要使用這個密碼才能變更參數。" +"<br><b>警告:</b> 這個密碼是以未編碼的方式存在 /etc/lilo.conf " +"中。您必須確定未授權的人不能讀取這個檔案。同時,建議不要使用您的一般/管理者密碼。" +"<br>這個會影響所有的核心,如果您希望在每個核心有不同的設定,請到 <i>作業系統</i> 分頁並使用 <i>詳細資料</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "在文字終端機上的預設圖形模式(&D):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"您可以在這邊選擇預設的圖形模式。" +"<br>如果您希望使用 VGA 圖形模式,您必須在編譯核心時加入 framebuffer 的支援。選擇 <i>詢問</i> 將會在開機時詢問您。" +"<p>這個會影響所有的核心,如果您希望在每個核心有不同的設定,請到 <i>作業系統</i> 分頁並使用 <i>詳細資料</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "預設" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "詢問" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "文字 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "文字 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "文字 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "文字 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "文字 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "文字 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "文字 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "文字 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 色 (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 色 (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 色 (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M 色 (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 色 (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 色 (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 色 (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M 色 (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 色 (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 色 (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 色 (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M 色 (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 色 (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 色 (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 色 (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M 色 (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "自動進入 LILO 提示(&P)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果核取這個方塊,不論是否有按下按鍵都會出現 LILO 提示。如果關閉, LILO 將會啟動預設的作業系統,除非您按下“shift”(這樣就會進入 LILO " +"提示)。" +"<br>這個會設定 lilo.conf 中的 <i>prompt</i> 選項。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "這是目前您可以啟動的核心與作業系統清單。請選擇您所要編輯的作業系統。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "核心(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "請在這邊輸入您要開機的核心檔案名稱。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "標籤(&L):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "請在這邊輸入您要開機的核心的標籤(名稱)。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "根檔案系統(&R):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "請在這邊輸入您核心所需的根檔案系統(在開機時被掛載於 / 的分割區)。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "初始化記憶體磁碟(&I):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "如果您希望在這個核心上使用初始化記憶體磁碟(initrd),請在這邊輸入檔案名稱。否則請留下空白。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "額外參數(&X):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "在這邊輸入任何您希望傳遞給核心的額外參數。通常您可以保留空白。<br>這會設定 lilo.conf 中的<i>append</i>選項。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "設為預設值(&D)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "如果使用者沒有另外指定,啟動這個核心/作業系統。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "詳細資料(&T)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "這個按鈕開啟一些進階但較少使用的參數對話窗。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "偵測(&P)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "自動產生一個適當的(希望如此) lilo.conf 給您的系統" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "檢查組態設定(&C):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "以測試模式執行 LILO 以確定組態檔是正確的" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "增加核心(&K)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "增加新的 Linux 核心到開機選單" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "增加其他作業系統(&O)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "增加一個非 Linux 作業系統到開機選單" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "移除項目(&R)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "從開機選單移除項目" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"組態正確。 LILO 說:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "組態設定正確" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"組態不正確。 LILO 說:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "組態設定不正確" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "核心檔案名稱(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "從磁碟開機(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "在這邊輸入包含您希望啟動之作業系統的分割區。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "在這邊輸入作業系統的標籤(名稱)。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "磁碟(&K):" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "一般選項(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "作業系統(&O)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "專家模式(&E)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "一般選項(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "作業系統(&O)" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "在文字終端機上使用圖形模式(&G):" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"您可以在這邊選擇核心所使用的圖形模式。" +"<br>如果您要使用 VGA 圖形模式,您必須在編譯核心時加入 framebuffer 的支援。選擇 <i>詢問</i> 將會在開機時詢問您。" + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "以唯讀方式掛載根檔案系統(&R)" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"啟動這個核心時要以唯讀方式掛載的檔案系統。一般而言, init 命令稿會在一些檢查之後,將根檔案系統重新掛載為讀寫模式,這應該要被開啟。" +"<br>不要關閉這個功能除非您非常確定。" + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "不要檢查分割表(&P)" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"這個功能關閉一些寫入設定檔時的檢查。在“一般”的情形下,這不應該被使用,但是這仍是有用的,例如提供自軟碟開機的功能而不需要在每次執行 lilo 時放入軟碟片。" +"<br>這會設定 lilo.conf 中的 <i>unsafe</i> 關鍵字。" + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"啟動這個功能以啟動自動紀錄開機指令的功能,並將之作為往後開機的預設值。這種方式會讓 LILO “鎖定”這個選擇直到手動變更。" +"<br>這會設定 lilo.conf 中的 <b>lock</b> 選項。" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果核取這個方塊,要變更任何參數時,在下面輸入的密碼是必須的。也就是使用者可以啟動 <i>linux</i> 但不能使用 <i>linux single</i> " +"或 <i>linux init=/bin/sh</i>。\n" +"這會設定 lilo.conf 中的 <b>restricted</b> 選項。" + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"在這邊輸入開機時需要的密碼(如果有的話)。如果使用了上面的 <i>限制參數</i> 功能,必須要使用這個密碼才能變更參數。" +"<br><b>警告:</b> 這個密碼是以未編碼的方式存在 /etc/lilo.conf " +"中。您必須確定未授權的人不能讀取這個檔案。同時,建議不要使用您的一般/管理者密碼。" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO 組態" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"這個功能關閉一些寫入設定檔時的檢查,在“一般”的情形下,這不應該被使用。但是這仍是有用的,例如提供自軟碟開機的功能而不需要在每次執行 lilo 時放入軟碟片。" +"<br>這會設定 lilo.conf 中的 <i>unsafe</i> 關鍵字。" + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "這是什麼?(&W)" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "<i>這是什麼?</i> 按鈕是這個程式說明系統的一部份。按下這個按鈕以及任何程式元件以取得像這樣的說明視窗。" + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "這個按鈕呼叫程式的線上說明系統。如果它沒有作用,是因為目前沒有說明檔案;此時,請使用右邊的 <i>這是什麼?</i> 按鈕。" + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "預設(&D)" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "這個按鈕重設所有的參數回預設值。" + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "重設(&R)" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "這個按鈕重設所有的參數回到您啟動此應用程式前的狀況。" + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "這個按鈕儲存您的設定但不關閉程式。" + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "這個按鈕儲存您的設定並關閉程式。" + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "這個按鈕關閉程式而不儲存您的設定。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chao-Hsiung Liao" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..339acce3c59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# translation of kcron.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation of kcron +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001. +# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 16:23+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Franklin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(系統 Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "找不到 user %1 的密碼資料。" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "找不到 uid %1 的密碼資料。" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "更新 crontab 時發生錯誤。" + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "每天 " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "一日" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "二日" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "三日" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "四日" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "五日" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "六日" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "七日" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "八日" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "九日" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "十日" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "十一日" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "十二日" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "十三日" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "十四日" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "十五日" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "十六日" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "十七日" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "十八日" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "十九日" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "二十日" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "二十一日" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "二十二日" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "二十三日" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "二十四日" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "二十五日" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "二十六日" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "二十七日" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "二十八日" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "二十九日" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "三十日" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "三十一日" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "工作日" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "每月 " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "五月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "MONTHS 月 DAYS_OF_MONTH 日" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "每 DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT 以及 DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "在 TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ",和 " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "工作排程器" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"初始化 KCron 時發生以下錯誤:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron 將會結束執行。\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"你可以使用這個程式來排程程式在背景執行。\n" +"要立刻排程一個新工作,請按下工作資料夾並從選單中選編輯/新增。" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "歡迎來到工作排程器" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "修改(&O)..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "啟用(&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "立即執行(&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "準備完成。" + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"您已修改了排定的工作,\n" +"您要儲存變更嗎?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "儲存中..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "列印中..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "剪下至剪貼簿..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "複製至剪貼簿..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "自剪貼簿貼上..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "新增項目..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "修改項目..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "刪除項目..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "停用項目..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "啟用項目..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "執行指令..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "建立新工作或變數。" + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "編輯選定的工作或變數。" + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "刪除選定的工作或變數。" + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "啟用/停用選定的工作或變數。" + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "立即執行選定的工作。" + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "啟用/停用工具列。" + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "啟用/停用狀態列。" + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "停用。" + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "編輯工作" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "工作" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "編輯工作" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "工作名稱:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "程式:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "沒有工作..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "編輯變數" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "編輯變數" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "變數:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "數值:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "沒有變數..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "變數" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "列印 Crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron 選項" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "列印 Crontab(&T)" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "列印所有使用者(&A)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "執行成(&R):" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "程式(&P):" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "瀏覽(&B)..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "無聲(&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "個月" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "全部設定" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "月份中的天數" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "星期中的天數" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "每日" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "每天執行" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"請輸入下列資訊以方便安排工作:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "執行的程式" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "月份" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "月份中的天數或星期中的天數" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "小時" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "分鐘" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "找不到程式。請重新輸入。" + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "程式不是可執行檔。請重新輸入。" + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "只有本機或掛載的檔案可以被 crontab 執行。" + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "變數(&V):" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "數值(&L):" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "註解(&M):" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "覆寫預設的家目錄。" + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "將輸出結果郵寄到特定帳戶。" + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "覆寫預設的 shell。" + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "搜尋程式檔案的目錄。" + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "請輸入變數名稱。" + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "請輸入變數數值。" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "使用者/工作/變數" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "工作/變數" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "數值" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> 在 %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "排程的工作" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE 工作排程器" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..8d739a4c908 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1231 @@ +# translation of kdat.po to Chinese (traditional) +# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:19+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "歸檔名:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "建立時間:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat:備份" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "用去時間:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "剩餘時間:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "大小總計 (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "已寫 KB 數:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "傳輸速率:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/分" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "檔案:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "備份紀錄:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "保存紀錄..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "沒有要備份的檔案。放棄。" + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** 寫入失敗,放棄。" + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/分鐘" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat:備份選項" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "備份設定檔名:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "檔案 >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< 檔案" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "備份" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "工作目錄:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "備份檔案:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar 選項" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "留在同一檔案系統內" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU 列出遞增" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "快照檔案:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "在備份之前刪除快照檔案" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +"出現。\n" +"您可以由檔案->離開,或是用 kill -9 <pid> 來離開程式。\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"您選擇「中斷」可以產生 core 檔案。\n" +"並請知會維護者 (請參考「關於 KDat」)。" + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "接到一個錯誤信號" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "收到 SIGHUP 信號 (POSIX Hangup 信號)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "收到 SIGINT 信號 (ANSI 中斷信號)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "收到 SIGFPE 信號 (ANSI 的浮點運算錯誤信號)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "收到 SIGSEGV 信號 (ANSI 區段記憶體錯誤信號)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "收到 SIGTERM 信號 (ANSI 結束信號)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "檔案名:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "最後修改:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "最後讀取:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "擁有者:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat:格式化選項" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "磁帶名:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "磁帶容量:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat:索引" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "歸檔:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "已讀取 KB 數:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "所有檔案:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "索引紀錄:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "中斷" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "正在倒帶。" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "不能倒帶。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "不能倒帶。" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "無法跳過磁帶 ID。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "無法跳過磁帶 ID。" + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "正在對歸檔 %1 索引。" + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "歸檔 %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "重新索引的磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat:<無磁帶>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "掛載磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "重新建立磁帶索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "格式化磁帶..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "刪除歸檔" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "檢驗..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "資料重建..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "備份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "刪除磁帶索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "建立備份設定" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "刪除備份設定" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "刪除索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "設定 KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat %1 版\n" +"\n" +"KDat是基於 tar 命令的磁帶歸檔程式。\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "掛載/卸載磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "檢驗" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "就緒。" + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "卸載磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat 會將您的檔案存進磁帶中。要將檔案從磁帶中取出,您必須知道您的磁帶機設備 %1 的「不迴帶設備名稱」 (non-rewinding device " +"name)。\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"例如,如果您的磁帶機設備名稱是 /dev/st0,「不迴帶設備名稱」就是 /dev/nst0。\n" +"如果您的設備名稱不是像這樣,請輸入 ls -l %2 看看您的磁帶機設備名稱,並將以下說明的 /dev/nst0 換成您的設備名稱。\n" +"開啟終端機視窗,輸入下列命令:\n" +"tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +"tar xfv /dev/nst0\n" +"第三個 tar 會將資料讀到您目前的目錄。如果這樣請讓我們知道。\n" +" - KDat 維護團隊\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "歸檔建立時間為 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "正在進行備份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "取消備份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"警告:歸檔大小估計為 %1 KB,但是磁帶只有 %2 KB 空間!\n" +"\n" +"繼續備份嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "正在倒帶..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"不能倒帶。\n" +"中止備份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "備份錯誤" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "備份中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "正在跳到磁帶尾端..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"無法跳到磁帶尾端。\n" +"中止備份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "正在備份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "完成備份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "正在讀出資料..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "正在檢驗..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "資料讀取完成。" + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "檢驗完成。" + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "停止讀出資料。" + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "停止檢驗。" + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"磁帶機 %1 中沒有磁帶。請檢查設定是否指向正確的磁帶機設備(如 /dev/st0)。如果您有聽到磁帶機在運轉中,請稍候直到運轉停止,並試著重新掛載。" + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "當前的磁帶索引會被覆蓋,確定要繼續嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "索引磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆蓋" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "完成索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "索引被中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"沒有選擇歸檔。\n" +"請在樹狀列表中選擇要刪除的歸檔。" + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"不能從磁帶中間刪除一個歸檔。\n" +"如果歸檔 %1 被刪除,那麼下列的歸檔也會被刪除:\n" +"%2\n" +"\n" +"要刪除列出的歸檔嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "歸檔被刪除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "確定要刪除歸檔 %1?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "歸檔被刪除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"沒有選擇磁帶索引。\n" +"請在樹狀列表中選擇要刪除的磁帶索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"目前磁帶機掛載中,因此無法刪除其索引。\n" +"請先卸載磁帶,然後重試。" + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "確定要刪除 %1 的索引嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "磁帶索引被刪除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"磁帶機中的磁帶開啟了防寫保護。\n" +"請關掉防寫保護,然後重試。" + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"所有在磁帶上的資料都會不見。\n" +"您確定要繼續嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "格式化磁帶" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "磁帶建立的時間是 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "正在格式化磁帶..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "完成格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "備份設定 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "歸檔" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "請先在樹狀列表中選擇要刪除的備份設定。" + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "確定要刪除備份設定 %1?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "已刪除備份設定。" + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "磁帶已卸載。" + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "正在讀取磁帶標頭..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "這個磁帶沒有用 KDat 格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"這個磁帶沒有用 KDat 格式化。\n" +"\n" +"你想現在格式化嗎?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "不要" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "磁帶已掛載。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "正在估計備份的大小: %1,%2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat:<沒有磁帶>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"按下「取消」停止備份。\n" +"例如,您可能發現您選擇的檔案大小已超過磁帶機的容量,\n" +"您可以停止並移除一些檔案。\n" +"\n" +"按下「繼續」會繼續備份,並不顯示此訊息。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "停止估計備份的大小" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "紀錄檔案已存在,覆蓋嗎?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat:保存紀錄" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆蓋(&O)" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<沒有磁帶>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "磁帶索引" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "備份設定" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "新磁帶" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "無法倒帶。" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "格式化失敗" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "不能設置磁帶區塊大小。" + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "無法寫入 magic 字串。" + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "無法寫入版本號。" + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "無法寫入磁帶 ID 長度。" + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "無法寫入磁帶 ID。" + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"沒有找到和這個磁帶對應的索引檔案。\n" +"從磁帶重新建立索引?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "磁帶索引" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "重建" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "無法讀取版本號。" + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "索引檔案錯誤" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "磁帶索引檔案格式版本為 %d。你用的 KDat 不能讀取索引檔案。也許,磁帶索引檔案是用新版本的KDat生成的?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "讀取歸檔時 fseek #1 發生錯誤:\"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "檔案存取錯誤" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "在歸檔中讀取字串 #1 時發生錯誤:\"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "在歸檔中讀取字串 #2 時發生錯誤:\"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "存取歸檔時 fseek #2 發生錯誤:\"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "更新歸檔名時發生錯誤:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "無法讀取磁帶 ID。" + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "磁帶 ID 和索引檔案中的磁帶 ID 不匹配。" + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "無法讀取建立時間。" + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "無法讀取修改時間。" + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "無法讀取磁帶名。" + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "無法讀取磁帶大小。" + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "無法讀取歸檔計數。" + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "無法讀取歸檔名。" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "無法讀取歸檔時間紀錄。" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "無法讀取歸檔開始區塊。" + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "無法讀取歸檔結束區塊。" + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "無法讀取歸檔檔案計數。" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "無法讀取檔案名。" + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "無法讀取檔案大小。" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "無法讀取檔案修改時間。" + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "無法讀取檔案記錄號。" + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "磁帶以唯讀方式掛載。" + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "磁帶以讀寫方式掛載。" + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "正在讀取 magic 字串..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "無法讀取 magic 字串。" + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "正在讀版本號..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "格式化磁帶所用的 KDat 是新版本的。請考慮升級你所用的 KDat。" + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "讀取磁帶 ID..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "無法讀取磁帶 ID 長度。" + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "跳至歸檔..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "跳至區塊..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "開始記錄:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "結束記錄:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "磁帶 ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "歸檔計數:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "已使用空間:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat:讀出資料" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat:檢驗" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "差異:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "重建紀錄:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "檢驗紀錄:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "保存紀錄 (&S)..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "中斷(&A)" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"無法讀取磁帶資料。\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat:資料讀取選項" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat:檢驗選項" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "資料讀出到目錄:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "檢驗目錄:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "讀出檔案:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "檢驗檔案:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Franklin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "以 tar 為基礎的 KDE 磁帶工具" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "KDat 無法配置記憶體" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "選項" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "這個設定是讓 KDat 猜測您的備份磁帶容量。用於格式化磁帶時。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"磁帶機於個別的區塊讀寫資料。這個設定控制區塊大小,應該與您的磁帶機的區塊大小一致。Floppy 磁帶機應該設定為 <b>10240</b> bytes。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "這個選項設定磁帶大小是以 MB 或 GB 為單位。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "位元組" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "磁帶區塊大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "預設磁帶大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "瀏覽 tar 命令。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "<em>不迴帶設備名稱</em>在檔案系統中的位置。預設為<b>/dev/type</b>。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar 命令:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "瀏覽磁帶設備。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "這個設定控制 KDat 用於進行磁帶備份的命令。您應該用完整的路徑名稱。預設值為 <b>tar</b>。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "磁帶設備:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "磁帶機選項" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "掛載磁帶時先載入" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>掛載磁帶前使用 <tt>mtload</tt> 命令。</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"這個命令會在掛載前先對磁帶機執行 <tt>mtload</tt> 命令。\n" +"\n" +"某些磁帶機會需要這樣做。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "掛載磁帶時鎖住磁帶" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "掛載磁帶後就無法使用跳出(eject)鍵。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"這個選項讓 KDat 在掛載磁帶後,會關掉跳出鍵 (eject)。\n" +"\n" +"這個選項不一定適用於所有的磁帶機。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "卸載磁帶時彈出磁帶" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "在卸載磁帶後直接跳出磁帶。不要對 floppy 磁帶機使用這個選項。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"試圖在卸載磁帶後跳出磁帶。\n" +"\n" +"這個選項不應該用於 floppy 磁帶機。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "可變區塊大小" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "開啟磁帶機支援可變區塊大小。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"有些磁帶機支援可變資料區塊。這個選項會讓 KDat 試著開啟此支援。\n" +"\n" +"您還是必須指定區塊大小。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..db7c17603d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Keanu <keanu@ms50.url.com.tw>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb.po\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-27 10:17\n" +"Last-Translator: Keanu <keanu@ms50.url.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "大小" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..a3f501ab799 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu <keanu@ms50.url.com.tw>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:38+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "釋出" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "製造商" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "包裝商" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Archive 位移值" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "所有標記" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..23ee89f6b8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# translation of knetworkconf.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:12+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "指定的 IP 位址格式不正確。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "不正確的 IP 位址" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "您必須先輸入一個別名。" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "不合法的文字" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "您必須為這個 IP 位址至少指定一個別名。" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "不適當的別名" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "編輯別名" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "別名:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "新增別名" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "無法載入網路設定資訊。" + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "開啟" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"新的設定尚未儲存。\n" +"您要在離開前先套用新設定嗎?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "不要儲存" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "編輯伺服器" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "設定設備 %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "無法開啟 /etc/resolv.conf。" + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "載入設定檔時發生錯誤" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "預設的閘道 IP 位址不正確。" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "開啟介面 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "關閉介面 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "無法叫出後端來更新網路設備的狀態。您必須手動執行。" + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "更改設備狀態時發生錯誤。您必須手動執行。" + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "無法更改設備狀態" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"新的設定尚未儲存。\n" +"您要套用新設定嗎?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "新增靜態主機" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "編輯靜態主機" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "無法載入選擇的網路設定檔。" + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "建立新的網路設定檔" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "新的網路設定檔名稱:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "已經有一個相同名稱的設定檔了。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "進階設定(&A)" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "切換基本或進階設定" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "套用變更" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "丟棄變更" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "網路遮罩格式不正確。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "網路廣播位址格式不正確。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "閘道位址格式不正確。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基本設定" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階設定" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>此設定檔的網路設定:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>介面:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>型態:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>開機協定:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP 位址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>廣播位址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>開機時啟動:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>預設閘道:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>網域名稱:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>機器名稱:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS 名稱伺服器:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "設定介面" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP 位址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "BOOTP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "這個網路設備使用的開機協定" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "手動:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "使用靜態 IP 位址。請在下面的欄位輸入資料" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>設定這個介面使用靜態 IP。</p>\n" +"<p>請在下面的欄位中輸入相關的資料。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "自動:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "使用動態 IP 位址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>使用動態 IP 位址,網路設備會自動取得 IP 位址。</p>\n" +"<p>此介面會在開機時試著去尋找 DHCP 或 BOOTP 伺服器。</p> " +"<p>Rendevouz 尚未支援。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "於電腦開機時啟動" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "確保在開機期間此介面已經被開啟。" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "<p>確保在開機期間此介面已經被開啟。</p> <p>不然您就必須在開完機後登入系統,再手動啟動介面。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "此網路設備的子網路遮罩:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>請輸入此介面的子網路遮罩。</p>\n" +"<p>對某些小的私密網路而言,255.255.255.0 通常是合理的預設值。</p>\n" +"<p>若您開啟進階設定的話,此欄位會有個選單可以選擇。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "網路遮罩定義子網路內可用的 IP 範圍。" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "此網路設備的 IP 位址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>請在此輸入網路介面的 IP 位址。</p>\n" +"<p>請注意:如果您是連接到網際網路上,您應該輸入您的網路服務提供者給您的 IP 位址。</p>\n" +"<p>否則,您應該輸入私密網路的位址。</p>\n" +"<p>大部份小的私密網路使用的是 C class 的網路,允許 255 台電腦在同一個網域內。</p> " +"<p>C class 網路:192.168.0.0 到 192.168.255.255,例如 192.168.0.13。</p>\n" +"<p>B class 網路:172.16.0.0 到 172.31.255.255,例如 172.28.2.5。</p>\n" +"<p>A class 網路:10.0.0.0 到 10.255.255.255,例如 10.5.12.14。</p>\n" +"<p>請確定您設定的 IP 位址不會跟別人衝突,否則您會遇到一大堆的麻煩。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP 位址:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP 位址是在 TCP/IP 網路上用於辨識網路設備的代碼。" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "進階設備資訊" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "設定網路設備的進階設定" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "網路設備的 IP 位址" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "請簡短輸入此設備的描述" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "廣播位址是一個特殊位址,丟到此位址的封包,所有在此網路的設備都會收到。" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道位址:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "網路設備的預設閘道位址" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>您應該輸入網路設備的預設閘道位址。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "無線設定" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP 鍵值:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "鍵值型態:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六進位碼" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "新增 DNS 伺服器" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "新的 DNS 伺服器的 IP 位址" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "新增伺服器到清單中" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "丟棄" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "別名" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "偵測您目前的平台" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "請稍候,正在偵測您目前的平台..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "更改介面狀態" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "帶起介面<b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "網路設定" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "設定您的 TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "變更 TCP/IP 設定" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "網路介面" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "可用的網路介面" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "協定" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "已設定網路設備清單" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "設定介面..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "更改已選擇設備的設定" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "開啟介面" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "關閉介面" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "路由" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "預設閘道" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "預設閘道 IP 位址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "設備:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "用哪個網路設備送出封包" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "網域名稱系統" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "網域名稱伺服器(DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "將選擇的伺服器往上移(較高優先順序)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "將選擇的伺服器往下移(較低優先順序)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "靜態主機" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "主機名稱:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "網域名稱:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "網路設定檔" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "可用的網路設定檔" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "載入選擇的(&L)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "儲存選擇的(&S)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "建立新的(&C)..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "刪除選擇的(&D)" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "重新載入網路" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "請稍候,等待網路重新載入,以便讓變更能生效。" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "不支援的平台" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再詢問" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>未支援您的平台</b></p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "如果您<b>十分確定</b>您的平台的行為與以下的平台一樣,您可以選擇其中一個。但請您要十分確定,因為您的網路設定可能會損毀。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "主要開發者" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "提供 KNetworkConf 使用的網路後端。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux 支援" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "文件維護,德文翻譯" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "修正許多錯誤與提供許多功能" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "修正許多錯誤,及巴西、葡萄牙翻譯" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1網路設定%2這個模組允許您設定您的 TCP/IP。%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"找不到偵測網路設定的後端文稿。您的系統可能有問題。\n" +"請確定 {KDE_PATH}/%1 檔案存在。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "找不到網路設定的後端文稿" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "無法執行偵測網路設定的後端文稿。您的系統可能有問題。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "無法叫出網路設定後端文稿" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "無法剖析網路設定後端的 XML 輸出。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "列出網路介面時發生錯誤" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "無法開啟檔案 /proc/net/route。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "無法開啟檔案" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1請稍候,正在儲存網路設定...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "乙太網路設備" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "無線網路設備" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "載入網路設定時發生錯誤" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "無法剖析網路後端送來的支援平台清單。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "取得支援平台清單時發生錯誤" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - KDE 控制中心的模組,用於設定 TCP/IP。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..3bdea0e8236 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1101 @@ +# translation of kpackage.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Translator: Allen Huang <lancelot@pchome.com.tw>, 2001. +# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002. +# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:27+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Allen Huang,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lancelot@pchome.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "不能建立目錄 %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "格式錯誤的 URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "查詢 DEB 套件清單:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: 等待 APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian 套件的位置" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "APT 來源" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT 來源項目" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "目錄" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "含有 Debian 套件的目錄位置" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "只下載" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "不下載" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "忽略遺失的" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "忽略鎖定" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "允許未經認證" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "假設為“是”" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "測試(不要真的反安裝)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "清除設定檔案" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "升級(&P)" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "修補(&F)" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Apt-File 更新(&A)" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "需要安裝 %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "查詢 DEB APT 遠端套件清單: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "處理 DEB APT 遠端套件清單: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "查詢 DEB APT 可用的清單" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "查詢 DEB APT 可用的清單: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "處理 DEB APT 可用的清單" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "處理 DEB APT 可用的清單: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "查詢 DEB 套件清單:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: 等待 DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian 套件檔案庫的位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"版本\n" +"結構" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian 發行版本基礎目錄的位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "套件" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian 發行版本區中“Packages”檔案的位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "可降級" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "檢查是否衝突" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "檢查是否有依附" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "測試(不要真的安裝)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "查詢套件清單:" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD 套件及 ports 的位置" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "ports 目錄樹(如 /usr/ports 或 /usr/opt)的位置" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "套件" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "含有 BSD 套件或套件目錄樹的目錄的位置" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "忽略命令稿" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "擷取套件資訊" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "二進位套件及來源 port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "二進位套件" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "來源 port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "擷取檔案清單" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "找不到套件名稱!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "查詢已安裝套件之 BSD 套件資料庫" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info 非預期的輸出(尋找套件名稱): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "搜尋檔案" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "搜尋(&F)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "搜尋套件" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "搜尋:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "套件" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "未安裝的套件一併搜尋" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "未安裝的套件一併搜尋(需要安裝 apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--找不到任何東西--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "不正確的 URL 類型" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "查詢 Gentoo 套件清單:" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "尋找 Gentoo 套件:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS 套件的位置" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "含有 KISS 套件的目錄的位置" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "查詢 KISS 套件清單:" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: 等待 KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"您要求的動作需要 ssh。請輸入密碼或密碼片語。\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"您要求的動作需要 root 權限。請輸入 root 密碼。\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"您要求的動作需要 root 權限。請輸入您的 sudo 密碼。\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "登入問題:請手動登入" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "搜尋套件(&P)..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "搜尋檔案(&F)..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "展開樹狀結構(&E)" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "摺疊樹狀結構(&C)" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "清除已標記的(&M)" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "全部標記(&A)" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "安裝(&I)" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "反安裝(&U)" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "安裝已標記的(&I)" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "反安裝已標記的(&U)" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "設定 Kpackage (&K)..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "清除套件目錄快取(&F)" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "清除套件快取(&P)" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "管理模式" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "選擇套件" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "未知的套件類型: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "找不到檔案: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "啟動 Kio" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Kio 完成" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Kio 失敗" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "開啟位置:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "標記" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "舊版本" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE 套件安裝程式" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT 遠端主機,透過 SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "要安裝的套件" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "新的" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜尋結果" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "反安裝已標記的" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "安裝已標記的" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "反安裝" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "取回" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "建立套件的樹狀結構" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"檔案名稱不存在\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "類型(&T)" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "處理套件類型" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "遠端主機" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "使用遠端主機(只有 Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: 找不到 %2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "套件的位置..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "快取(&H)" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "快取遠端套件目錄" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "永遠" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "工作階段期間" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "快取遠端套件檔案" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "快取目錄" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "雜項(&M)" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "執行已設限的命令用..." + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su 命令" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo 命令" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh 命令" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "查證檔案清單" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "從所有本地端套件檔案讀取資訊" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "檔案清單" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "更新紀錄" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - 沒有更新紀錄 -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "更新檔案清單" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " 檔案" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "開啟用...(&O)" + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "其他" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "摘要" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "舊版本" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "狀態" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "檔案大小" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "結構" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "缺少的附屬套件" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "預先-依附" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "附屬套件" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "依附" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "衝突" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "提供" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "建議" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "取代" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "提議" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "優先權" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "必要的" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "安裝時間" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "設定-版本" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "發行版本" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "廠商" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "維護者" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "包裝者" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "來源" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "建立-時間" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "建立-主機" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "基部" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "序號" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "也出現在" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "執行時依附" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "建立時依附" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "存在於" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'關掉本視窗以繼續" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "啟動 Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio 完成" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio 失敗" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "不能讀取目錄 %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "查證中" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "保持此視窗" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "套件" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1: %n %2 個套件" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess 失敗" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "逾時: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess 錯誤:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "套件(&P)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "快取(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "特別的(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM 套件資料的位置" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "目錄" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "含有 RPM 套件的目錄的位置" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "升級" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "取代檔案" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "取代套件" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "移除所有版本" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "使用命令稿" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "查詢 RPM 套件清單:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "查詢 RPM 套件清單" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "處理 RPM 套件清單" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "子字串" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "包裝搜尋" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "附註" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "找不到 %1" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "查詢 SLACK 套件清單:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: 等待 SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware 套件資料的位置" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "安裝位置" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "延伸資訊的“PACKAGES.TXT”檔案的位置" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "套件檔案" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 發行版本的“PACKAGES.TXT”檔案的位置" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 發行版本起始目錄的位置" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "含有 Slackware 套件的目錄的位置" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "起始系統" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux 應用程式" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "程式開發" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "常見問題" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "核心源始碼" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "網路" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX 分配套件" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL 命令稿語言" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X 視窗系統" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X 應用程式" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X 開發工具" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView 與 OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "子目錄" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "套件檔案" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "套件檔案庫" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "檔案被截斷..." diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..0aa090c8f6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# Traditional Chinese Translation of ksysv +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001. +# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:45+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "從 <cmd>%2</cmd> 移除 <cmd>%1</cmd> <error>失敗</error>: \"%3\"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"無法從 %2 移除 %1: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "從 <cmd>%2</cmd> 移除 <cmd>%1</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"從 %2 移除 %1\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "在 <cmd>%2</cmd> 建立 <cmd>%1</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"在 %2 建立 %1\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "在 <cmd>%2</cmd> 建立 <cmd>%1</cmd> <error>失敗</error>: \"%3\"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"無法在 %2 建立 %1: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "啟動層級選單" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "服務選單" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"可用\n" +"服務 (&A)" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>這式您系統紹可用的 <img src=\"small|exec\"/><strong>服務</strong>" +". 要啟動一個服務, 拖曳他到執行層級的<em>啟動</em>區域.</p>" +"<p>要停止, 拖曳到<em>停止</em>區域.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>您可以從啟動層級拖曳服務到 <img src=\"small|trash\"/> <strong>資源回收桶</strong> 以將之刪除.</p>" +"<p><strong>復原</strong> 可以用來復原刪除的項目.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "啟動層級 &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "啟動層級 %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>這是在啟動層級 %1 所<strong>啟動</strong> 的服務.</p>" +"<p>在<img src=\"user|ksysv_start\"/>圖示左邊的編號決定了服務啟動的順序. 您可以經由拖放來排序, 如此適當的<em>" +"排列編號</em>會被產生.</p>" +"<p>如果沒有適當的產生, 您可以經由在<strong>內容對話方塊</strong>中手動改變編號.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "啟動" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>這是在啟動層級 %1 所<strong>停止</strong> 的服務.</p>" +"<p>在<img src=\"user|ksysv_stop\"/>圖示左邊的編號決定了服務停止的順序. 您可以經由拖放來排序, 如此適當的<em>" +"排列編號</em>會被產生.</p>" +"<p>如果沒有適當的產生, 您可以經由在<strong>內容對話方塊</strong>中手動改變編號.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"將進入啟動層級 %1 時要啟動的\n" +"服務拖放到這兒" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"將進入啟動層級 %1 時要停止的\n" +"服務拖放到這兒" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "您電腦上可用的服務" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>寫入組態設定中</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** 寫入組態設定中 **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>執行層級 %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** 執行層級 %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>停止</stop> <cmd>%1</cmd> 中 **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** 停止 %1 中 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " 停止" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>啟動</start> <cmd>%1</cmd> 中 **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** 啟動 %1 中 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " 啟動" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** 重新啟動 <cmd>%1</cmd> 中 **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** 重新啟動 %1 中 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " 重新啟動" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>你剛才將你系統的啟動 scrpit 目錄指定到 <tt><b>%1</b></tt>,但這個目錄並不存在。你可能在設定時選擇了錯誤的版本。</p> " +"<p>如果你重新設定 %2,或許就可以修正這個錯誤。如果你選擇要重新設定,你應該將這個程式關掉, 這樣組態設定精靈就會在下一次 %3 " +"啟動時執行。如果你選擇不要重新設定組態,你將無法檢視或是編輯你系統啟動時的設定。</p> " +"<p>你願意重新設定 %4 ?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "目錄不存在" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "重新設定" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "不要重新設定" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>抱歉, 您沒有足夠的權限可以編輯您系統的啟動組態.然而, 您可以瀏覽這個啟動層級.</p>" +"<p>如果您比較希望編輯這個組態, 您可以<strong>用 root 的身分重新啟動</strong> " +"%1 (或使用一個具有較多權限的使用者), 或要求您的系統管理者以 <em>suid</em> 或 <em>sgid</em> 模式安裝 %2.</p>" +"<p>但因為安全的因素, 不建議後者.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "沒有足夠的權限" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "其他 (&O)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "外觀感覺" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "路徑" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "設定不用在任何其他地方" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的服務目錄不存在.\n" +"如果您希望, 您可以繼續; 或選擇放棄以選擇新的目錄." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的啟動層級不存在.\n" +"如果您希望, 您可以繼續; 或選擇放棄以選擇新的目錄." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "服務 (&S)" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "描述說明:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "停止 (&T)" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "重新啟動 (&R)" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "項目 (&E)" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "名稱 (&N):" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "指向服務 (&P):" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "排序編號 (&S):" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "編輯被關閉 - 請檢查您的權限" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "編輯已啟動" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "啟動服務" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "選擇要啟動的服務 (&C):" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "停止服務" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "選擇要停止的服務 (&C):" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "重新啟動服務" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "選擇要重新啟動的服務 (&C):" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "編輯服務" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "選擇要編輯的服務 (&C):" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "復原組態(&V)" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "儲存組態(&S)" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "儲存紀錄 (&L)..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "列印紀錄 (&P)..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "內容 (&R)" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "開啟 (&O)" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "以...開啟 (&W)" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "顯示紀錄 (&L)" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "隱藏紀錄(&L)" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "啟動服務 (&S)..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "停止服務 (&S)..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "重新啟動服務 (&R)..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "編輯服務 (&E)..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "有未儲存的變更. 您是否確定要離開?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "您是否確定要復原所有未儲存的變更?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "復原組態" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "復原 (&R)" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "您正要儲存您對啟動程式的變更.請認知錯誤的設定可以造成您系統啟動無法完成.您是否要繼續?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "儲存組態" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>在方塊中點選以<strong>顯示</strong>或<strong>隱藏</strong>啟動層級.</p>" +"<p>目前可見的執行層級列表會在您使用<strong>儲存選項</strong>時被儲存.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "只顯示選擇的執行層級" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr " 顯示啟動層級:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>當鎖定被關閉<img src=\"user|ksysv_locked\"/>, 您不能得到正確的<strong>權限</strong>" +"來編輯啟動組態.</p>" +"<p>重新以 root 啟動 %1 (或是以一個擁有比較多權限的使用者) 或要求您的系統管理者以 <em>suid</em> 或 <em>sgid</em>" +"安裝 %1.</p>" +"<p>但因為安全的因素, <strong>不建議</strong>後者.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " 已改變" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "列印紀錄檔" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE Sys-V 啟動編輯器紀錄</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>列印在 %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>抱歉, 無法產生適當的排列號碼給這個位置. 這表示在前後相鄰的服務中沒有可用的編號, 且服務無法符合詞彙.</p>" +"<p>請使用<strong>內容對話方塊</strong>手動調整排列編號.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "無法產生排序編號" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "不能生成排序編號. 請手動變更." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "組態套件儲存成功." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "組態套件載入成功." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jing-Jong Shyue, Yuan-Chen Cheng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@slat.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "沒有描述存在" + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " 紀錄檔案" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "儲存啟動組態" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "不。" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "拖曳目錄" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Sys-V 啟動編輯器" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "一個 Svs-V 樣式啟動組態的編輯器." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Sys-V 風格的啟動編輯器,與RedHat公司的 <em>tksysv</em> 相似, 但 <em>Sys-V 啟動編輯器</em>" +"允許拖放操作,同時也可以使用鍵盤." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "主要發展者" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "組態精靈" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "作業系統" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>您使用哪種作業系統?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "選擇您的作業系統" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其他 (&O)" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "散佈版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "選擇您的散佈版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conectiva Linux(&T)" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "服務路徑 (&S):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "輸入包含服務的資料夾路徑" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "瀏覽 (&B)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "選定這個資料夾包含服務" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "啟動層級路徑 (&R):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "輸入包含啟動層級的資料夾路徑" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "瀏覽 (&O)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "選擇放置啟動層級的資料夾路徑" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "組態設定完成" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>恭喜!</h1>\n" +"<p>\n" +"您完成了 Sys-V 啟動編輯器的初始化組態. <b>按下</b>標有<b>完成</b>的按鈕以開始編輯您的啟動組態.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "選擇 (&H)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "基本字型" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "服務:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "排序編號:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "選擇 (&C)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "基本" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "選擇改變服務的顏色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>選擇顏色對話方塊</strong>來選取文字顏色給<em>已變更的服務</em> (改變順序或名稱).</p>\n" +"<p>已變更的服務將會用這個顏色標示.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "改變的 (&C):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "選擇新增到執行層級的服務顏色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>選擇顏色對話方塊</strong>來選取文字顏色給<em>新增到啟動層級的服務</em>.</p>\n" +"<p>新的服務將會用這個顏色標示.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "新增 (&N):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "選擇被選取的服務變更後的顏色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>選擇顏色對話方塊</strong>來選取一個選定的文字顏色給<em>已變更的服務</em> (改變順序或名稱).</p>\n" +"<p>已變更的服務被選取時將會用這個顏色標示.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "選擇被選取的服務新增的顏色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>選擇顏色對話方塊</strong>來選取一個選定的文字顏色給<em>新增到啟動層級的服務</em>.</p>\n" +"<p>新的服務被選取時將會用這個顏色標示.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "新增與選擇的 (&S):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "變更與選擇的 (&E):" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "資訊訊息" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "再次顯示全部訊息:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "顯示全部 (&S)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "如果無法寫入組態時提出警告 (&W)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "如果無法產生排序編號時提出警告" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "路徑組態" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "把要移除的服務拖放到這裡" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "未知的主機" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..ac5051864f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,1973 @@ +# translation of kuser.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese translation of kuser +# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001. +# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:12+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jing-Jong Shyue,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"shyue@sonoma.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv dot " +"tw" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "新帳號選項" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "建立家目錄" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "複製架構" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "UID %1 已被使用。" + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "RID %1 已被使用。" + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"目錄 %1 已經存在!\n" +"%2 可能成為擁有者而權限可能變更。\n" +"您真的要使用 %3 ?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 不是一個目錄。" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() 於 %1 執行失敗。" + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "信箱 %1 已經存在 (uid=%2)。" + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 已經存在,但不是一般的檔案。" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "刪除使用者" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>正在刪除使用者<b>%1</b><p>同時進行下列動作:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "刪除家目錄(&H): %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "刪除信箱(&M): %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<空>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "連線" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "密碼原則" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "檔案來源設定" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP 來源設定" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP 查詢" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "群組屬性" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "網域管理者" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "管理者" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "網域使用者" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "網域訪客" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "訪客" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "群組號碼:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "群組 RID:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "群組名稱:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "顯示名稱:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "網域" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "本地端" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "內建" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "網域 SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "關掉 Samba 群組資訊" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "使用者在群組" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "新增 <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "移除 ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "使用者不在群組" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "您需要輸入群組名稱" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "群組 %1 已經存在。" + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "群組 SID %1 已經存在。" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "群組 GID %1 已經存在。" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"呼叫檔案 %1 狀態失敗: %2\n" +"請檢查 KUser 設定。" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "開啟 %1 讀取時錯誤。" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "開啟 %1 寫入時錯誤。" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"沒有指定最低限度的 GID 無法處理 NIS 群組檔案。\n" +"請更新 KUser 設定(檔案來源)。" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"指定 NIS 最小時 GID 需要 NIS 檔案。\n" +"請更新 KUser 設定(檔案來源)。" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "無法建立 NIS 群組資料庫。" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "從 LDAP 載入群組" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP 運作" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "群組名稱" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "網域 SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "型態" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "不能建立 %1 的家目錄:它可能是 null 或空的。" + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法建立家目錄 %1。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變家目錄 %1 的擁有者。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變家目錄 %1 的權限。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"目錄 %1 已經存在了!\n" +"接下來會將該目錄權限與擁有者換成 %2。\n" +"您確定繼續嗎?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變目錄 %1 的擁有者。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"保持目錄 %1 不變。\n" +"請驗證無法登入的使用者 %2 的所有權與權限!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 已經存在了,但是卻不是目錄。使用者 %2 將會無法正常登入!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法建立 %1 目錄。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"取得 %1 狀態呼叫失敗。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "無法建立 %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變郵件信箱 %1 之擁有者\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變郵件信箱 %1 之權限\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法建立符號連結 %1。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變目錄 %1 之擁有者。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變目錄 %1 之權限。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變檔案 %1 之擁有者。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法改變檔案 %1 之權限。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "目錄 %1 不存在,不能複製 %2 的架構。" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "目錄 %1 不存在,不能複製架構。" + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法移除家目錄 %1。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "刪除 %1 家目錄失敗 (uid = %2, gid = %3)。" + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"取得 %1 檔案狀態失敗。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法移除 crontab %1。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"無法移除信箱 %1。\n" +"錯誤: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "刪除 uid %1 的行程時 fork 失敗。" + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser 檔案來源尚未設定。\n" +"本地端密碼來源指向到 %1\n" +"本地端群組來源指向到 %2。" + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"呼叫檔案 %1 狀態失敗: %2\n" +"請檢查 KUser 設定。" + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"%1 在 /etc/passwd 中沒有紀錄。\n" +"下一個「儲存」動作會將此項目徹底移除。" + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"沒有指定最小 UID 無法產生 NIS 密碼檔案。\n" +"請更新 KUser 設定(檔案)。" + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"指定 NIS 最小 UID 編號需要 NIS 檔案。\n" +"請更新 KUser 設定(檔案)。" + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "無法建立密碼資料庫。" + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "無法建立密碼資料庫。" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "從 LDAP 載入使用者設定" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "使用者登入" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "家目錄" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "登入 Shell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba 登入命令稿" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samba 設定路徑" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba 家磁碟機" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba 家路徑" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE 使用者編輯器" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser 作者" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE 使用者管理員" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"您正在使用私人群組。\n" +"您想要刪除使用者的私人群組 %1?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "不要刪除" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "驚死人!您已經用掉所有可用的 uid!" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "請輸入新使用者名稱:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "以 %1 為名的使用者已經存在。" + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "您已經選擇 %1 個使用者。您確定要變更這些使用者的密碼嗎?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "不要變更" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "驚死人!您已經用掉所有可用的 gid!" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "群組 %1 有一個以上的使用者(如 %2)使用中,無法刪除。" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "您真的要刪除群組 %1 ?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "您真的要刪除這 %1 個選擇的群組?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "讀取組態" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "設定完成" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "增加(&A)..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "刪除(&D)..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "設定密碼(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "設定連線(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "顯示系統使用者/群組" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "隱藏系統使用者/群組" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "不能為 %1 建立備份檔案" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "檔案 %1 不存在。" + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "不能開啟要讀取的檔案 %1 。" + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "不能開啟要寫入的檔案 %1 。" + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "不要變更" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " 天" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "使用者資訊" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "使用者登入:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "使用者 ID(&U):" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "設定密碼(&P)..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "全名(&N):" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "姓氏:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "電子郵件地址:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "登入 Shell(&L):" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "家目錄(&H):" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "辦公室(&O):" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "辦公室電話(&C):" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "住家電話(&M):" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "登入層級:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "辦公室 #1(&O):" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "辦公室 #2(&F):" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "地址(&A):" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "帳號已關閉(&D)" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "關閉 POSIX 帳號資訊(&P)" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "密碼管理" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "上次密碼變更:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX 參數:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "改變密碼之後多久不能再變更(&N):" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "改變密碼後多久會逾期(&E):" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "密碼逾期前多久提出警告(&I):" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "密碼逾期多久後關閉帳號(&D):" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "帳號將逾期於(&A):" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "登入命令稿:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "設定路徑:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "家磁碟:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "家路徑:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "使用者工作站:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "網域名稱:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "關閉 Samba 帳號資訊(&S)" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "主要群組:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "設成主要的" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "使用者屬性" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "使用者屬性 - %1 個已選擇的使用者" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "您需要指定一個 UID。" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "您需要指定一個家目錄。" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "您需要輸入姓氏。" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "您需要指定 Samba RID。" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "使用 UID %1 的使用者已經存在" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "使用 RID %1 的使用者已經存在" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "<p>shell %1 尚未列於檔案 %2。為了要使用這個 shell 您必須先將它加入到這個檔案。<p>您要現在加入它嗎?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "未列出的 Shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "新增 Shell(&A)" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "不要加入(&N)" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "輸入密碼" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "驗證:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"密碼不相同。\n" +"請再試一次。" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "使用者(&U)" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "群組(&G)" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "本地端使用者資料庫檔案" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "群組檔案:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "密碼檔案:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Shadow 密碼檔案:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Shadow 群組檔案:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 加密密碼" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS 設定" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS 密碼來源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS 群組來源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS 最小 UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS 最小 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "使用者/群組資料庫來源:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系統" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "第一個正常的 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "家路徑樣板:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "第一個正常的 UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "複製家目錄架構到家目錄" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "使用者私人群組" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "預設群組:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "管理 Samba 使用者帳號/群組" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "預設登入命令稿:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "設定路徑樣板:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "儲存 LanManager hashed 密碼" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "查詢伺服器(&Q)" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "網域 SID(您可以用 \"net getlocalsid domain_name\" 來取得):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "RID base 演算法:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "加密" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "使用者 base:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "群組過濾器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Structural objectclass:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "使用者過濾器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "帳號" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Group RDN prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "群組 base:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "User RDN prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "密碼 hash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 shadowAccount objectclass" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "在 cn 屬性中儲存使用者的全名" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "更新 gecos 屬性" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "密碼逾期多久前提出警告:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "改變密碼後多久逾期:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "密碼逾期多久後關閉帳號:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "密碼變更多久內不能再變更:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "帳號將逾期於:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "預設連線" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "顯示系統使用者" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "使用者/群組資料庫的來源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"這個選項讓您選擇使用者與群組的資料要儲存在哪裡。目前有三種後端型態可以選擇。" +"<br> 選擇<b>檔案</b>會將使用者與群組資料存放在傳統的 /etc/passwd 與 /etc/group 檔案中。" +"<br> 選擇<b>LDAP</b>會將這些資料用 posixAccount 與 posixGroup object classes " +"放在目錄伺服器中。這個選項也可以用來管理 Samba 使用者與群組,此時是使用 sambaSamAccount object class。" +"<br> 選擇<b>系統</b>則會提供一種讓所有使用者與群組只能唯讀的方式。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "這個選項讓您選擇新使用者預設使用的 shell。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "家路徑樣板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "這個選項指定 UNIX 家路徑的樣板。%U 會被換成實際的使用者名稱。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "第一個 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "這個選項指定第一個使用者代碼 (UID),在尋找可用的 UID 時會從這個 UID 開始找。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "第一個 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "這個選項指定第一個群組代碼 (GID),在尋找可用的 GID 時會從這個 GID 開始找。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "勾選這個選項的話,會為新使用者建立家目錄。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "這個選項被勾選的話,會將架構(skeleton)目錄中的內容複製到新的家目錄中。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "打開這個選項的話,會為新使用者建立一個私密群組,名稱跟使用者一樣,而使用者的主要群組會設定為此新的群組。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "預設主要群組" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "這是產生新使用者時預設的主要群組。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "這個設定指定使用者帳號逾期的日期。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "勾選這個選項使用者帳號就永不逾期。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "密碼檔案" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "這裡指定使用者資料庫檔案(通常都是 /etc/passwd)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "群組檔案" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "這裡指定群組資料庫檔案(通常都是 /etc/group)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "用 MD5 將密碼加密" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "如果您要用 MD5 加密密碼就勾選這個選項。否則會用 DES 加密。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Shadow 密碼檔" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "這裡指定 shadow 密碼檔(通常都是 /etc/shadow)。如果您的系統沒有使用 shadow 密碼檔,就請留白。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "群組 shadow 檔" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "這裡指定群組 shadow 檔(通常都是 /etc/gshadow)。如果您的系統沒有使用群組 shadow 密碼檔,就請留白。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS 密碼來源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS 最小 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS 群組來源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS 最小 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP 使用者" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP 密碼" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP 站台" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP 連接埠" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP 版本" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP 大小限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP 時間限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP 過濾器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP 不加密" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP 匿名" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP 簡單認證" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL 認證" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL 機制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP User 存放處" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "這裡指定存放使用者資料的地方,相對於 LDAP base DN。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP 使用者過濾器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "這裡指定用於過濾使用者資料的過濾器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP 群組存放處" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "這裡指定存放群組資料的地方,相對於 LDAP base DN。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP 群組過濾器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "這裡指定過濾群組資料的過濾器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP User RDN prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "這裡指定用於使用者資料的前置(prefix)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "勾選這個選項的話,會將使用者全名存在 cn (Canonical Name) 屬性裡。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "更新 gecos 欄位" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "勾選這個選項的話 gecos 屬性會被更新。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 LDAP shadowAccount objectclass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "勾選這個選項的話,shadowAccount object 會用於使用者資料中。這樣可以強制使用者遵循使用密碼更換與逾期的原則。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP Structural objectclass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"這個選項用於指定使用者資料中的 structural objectclass。如果您不只是使用這些資料來認證,也要用於通訊錄時,請選擇 " +"inetOrgPerson。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP Group RDN prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "這裡指定群組資料使用的 prefix。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP 密碼 hash 方法。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "這裡指定密碼 hash 的方法。最安全的是 SSHA。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "打開 Samba 帳號管理" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"如果您要使用使用者/群組資料於 Samba 網域中。KUser 會幫每個資料產生 sambaSamAccount objectclass,可以用於 " +"ldapsam passdb 後端資料庫(Samba 版本必須大於 3.0)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba 網域名稱" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "這裡指定 Samba 網域名稱" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba 網域 SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"這裡指定 Samba 網域的安全代碼(Security ID)。每一個網域都要不同。您可以用 \"net getlocalsid domain_name\" " +"來查詢網域的 SID。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algorithmic RID base" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"這個值是將 uid 與 gid 映射到 rid 的偏移值。預設(也是最小)值是 1000。必須是雙數,LDAP 資料庫與 smb.conf 必須存同樣的值。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba 登入命令稿" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "這裡指定登入命令稿名稱(在 Netlogon 的地方),使用者登入 Windows 機器時會執行。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba 家磁碟" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "指定使用者登入 Windows 機器時,其家目錄會自動映射的磁碟機代號。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba 設定路徑樣板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "指定使用者設定檔的位置。%U 會被取代為實際的使用者名稱。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samba 家路徑樣板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "指定使用者家目錄的位置。這個欄位只對 Windows 機器有意義。%U 會被取代為實際使用者名稱。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"在 sambaLMPassword 屬性中儲存 LanManager hash 密碼。如果您使用較舊的(Win9x 系列或更早的)客戶端軟體,請勾選此項。" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "選擇連線" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "已定義的連線:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "請輸入新連線的名稱:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "此連線已經存在。" + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "您真的要刪除連線 %1?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "刪除連線" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..215c5d7ca19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Traditional Chinese Translation for secpolicy +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Shell Hung <shell@shellhung.org> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 10:03+CST\n" +"Last-Translator: Shell Hung <shell@shellhung.org>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "顯示 PAM 安全原則" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "可使用的服務:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "分類" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "層次" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "模組" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"/etc/pam.d 目錄並不存在.\n" +"可能是您的系統沒有 PAM 支援\n" +"或是某部份的設定錯誤." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "這個工作做些甚麼 ?" |