summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po445
1 files changed, 0 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index d5383b0b17e..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,445 +0,0 @@
-# traditional Chinese translation of kcmarts
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Ger, Huang-Bin <hbger@rpgs1.isa.nthu.edu.tw>, 2001
-# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 09:19+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "葛皇濱,小州,王勝弘"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"hbger@rpgs1.isa.nthu.edu.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"無法啟動聲音伺服器來接收可能的聲音輸出輸入方式。\n"
-"將只有自動偵測的方式能夠啟用。"
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"您現在正在設定的是"
-"<h1>aRts 聲音伺服器</h1>,KDE 的聲音伺服器。這個程式將不僅讓您在播放一些 MP3 "
-"檔案或玩遊戲時仍然可以聽到系統聲音,它同時允許您套用不同的效果在系統音源上,並提供程式設計師一個較簡單的方式來達到聲音支援。"
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "一般&G"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "硬體&H"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"一般而言,聲音伺服器預設使用 <b>/dev/dsp</b> 作為聲音輸出,這在絕大多數的情況下應該都能運作。一個例外的情況是如果您使用 devfs "
-"時,則您應該要使用 <b>/dev/sound/dsp</b>作為取代。其他像 <b>/dev/dsp0<b> 或 <b>/dev/dsp1</b> "
-"則是當您的音效卡支援多重輸出或您有多張音效卡時使用。"
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"一般而言,聲音伺服器的預設取樣是採大多數硬體所支援的頻率 44100 Hz (CD 音質)。如果您使用某些 <b>Yamaha 音效卡</b>"
-", 您可能必須將頻率設定改為 48000 Hz,如果您使用的是 <b>舊的聲霸卡</b>,例如 SoundBlaster Pro ,則您可能必須將設定改為 "
-"22050 Hz。當然其他數值的採用也都是有其可能性,端視環境需求而定(例如專業的錄音設備)。"
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"這個設定模組(configuration module)適用於 aRts 聲音伺服器絕大部分的設定。然而有些設定並不在這裡,所以您可以在這邊增加 <b>"
-"命令行選項</b> 以直接送給 <b>artsd</b>。這些命令行選項將會蓋掉您原來在圖形介面下的選項。要檢視可能的選項,請開啟一個 konsole "
-"視窗,並輸入 <b>artsd -h</b>。"
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自動偵測"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "聲音伺服器控制模組(Control Module)"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "版權所有 1999 - 2001,Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts 作者"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"您已經異動了聲音伺服器的設定值。\n"
-"您要儲存設定嗎?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "儲存目前聲音伺服器的設定值?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 毫秒 (%3 位元組的 %2 片段)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "盡可能的大"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr "由於 artswrapper 程式遺失或關閉,所以 aRts 無法開啟使用即時的優先等級模式進行工作"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "重新啟動聲音系統"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "啟動聲音系統"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "重新啟動聲音系統。"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "啟動聲音系統。"
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "沒有聲音輸入/輸出"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture(ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System(OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Threaded Open Sound System(TOSS)"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Network Audio System(NAS)"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Personal Audio Device"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portable Audio Library"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon(ESD)"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack 音效連線工具"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "啟動聲音系統(&E)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr "如果啟動這個選項,arts 聲音伺服器將會在 KDE 啟動時自動啟動。如果您希望有聲音播放的功能,建議您啟動。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "網路聲音(&N)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr "<i>如果您要在遠端的電腦播放聲音,或者 您希望可以從其他電腦控制這個系統的聲音,就啟動這個選項。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "啟用網路聲音(&N)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr "這個選項允許您接受來自網路的聲音播放要求(request),而不限於只服務本地端電腦。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "預防遺漏"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr "<i>如果您的聲音播放時有遺漏,可以使用盡可能高的優先權執行。增加您的聲音緩衝區也許也有幫助。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "以即時的優先等級運行聲音伺服器(&R)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr "對於支援聲音即時播放的系統,如果您有足夠的權限,這個選項可以使聲音播放的要求以最高優先權情況下被處理。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "音效緩衝區(&B):"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr "<p align=\"right\"><b>大的</b>緩衝區,給<b>低等級的</b>機器<b>,較少遺漏。</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "自動睡眠"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>KDE 聲音系統獨家控制了您的音效硬體,blocking programs 也許希望直接使用它。如果 KDE "
-"聲音系統處於閑置,它可以放棄獨家控制。</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "閒置自動睡眠時間(&A):"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr "閑置這段時間後,聲音伺服器將會自動睡眠。"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr "秒數"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "聲音測試(&S)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "選擇並配置您的聲音設備"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "使用自訂的聲音設備(&S):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "完全雙工(&F)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr "這將允許聲音伺服器同時錄音與放音。如果您使用網路電話、語音辨識等類似的程式,您可能需要啟動這個選項。"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "使用其他自訂選項(&O):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "覆蓋裝置位置(&D):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "聲音品質(&Q):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 位元 (高)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 位元 (低)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "使用自訂的取樣頻率(&C):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "選取您的 MIDI 裝置"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "使用 MIDI 應對器(&P):"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "選取 MIDI 裝置(&M):"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "測試 MIDI(&M)"
-
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "generalTab"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "硬體分頁"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"