diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcontrol.po | 353 |
1 files changed, 0 insertions, 353 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index f2018aee2f6..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,353 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kcontrol -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Revised by Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2001 -# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:01+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paladin Liu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "paladin@ms1.hinet.net" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE 控制中心" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "設定您的桌面環境。" - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "歡迎使用「KDE 控制中心」,您可以在此統籌設定您的桌面環境。 請從左邊的索引中選擇一個項目,以便載入設定模組。" - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE 資訊中心" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "取得系統與桌面環境資訊" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "歡迎使用「KDE 資訙中心」,您可以在這裡找到關於您電腦系統上的資訊。" - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "如果不確定要如何尋找特定的設定選項,請 使用「搜尋」 標籤。" - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE 版本:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "使用者:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "主機名稱:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "系統:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "版次:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "機器:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>載入中...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"作用中的模組留有未儲存的變更。\n" -"執行新模組前是否要套用變更,或者忽略變更?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"作用中的模組留有未儲存的變更。\n" -"在離開控制中心前是否要套用變更,或者忽略變更?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "未儲存變更" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>使用「這是什麼?」 (Shift+F1) 來取得特定選項的說明。</p>" -"<p>要讀取完整的說明手冊請按 <a href=\"%1\">這裡</a>。</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE 資訊中心</h1>抱歉,作用中的資訊模組並無快速說明。" -"<br>" -"<br>請按 <a href = \"kinfocenter/index.html\">這裡</a> 以讀取一般資訊中心手冊。" - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE 控制中心</h1>抱歉,作用中的控制模組並無快速說明。" -"<br>" -"<br>請按 <a href = \"kcontrol/index.html\">這裡</a> 以讀取一般控制中心手冊。" - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "<big>你需要超級使用者的權限來執行這個控制模組。</big> <br>點選下面 \"管理者模式\" 按鈕。" - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE 控制中心" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE 控制中心研發團隊" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE 資訊中心" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>載入中 ...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "%1 設定群組。按一下來開啟它。" - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "這個樹狀圖顯示所有可使用的控制模組。在其中一個模組上按一下來獲得更多資訊。" - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "目前載入的設定模組。" - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>變更這個模組需要具備系統管理員的權限才能夠進行!</b>" -"<br>請點選 「管理者模式」 按鈕以便於切換到系統管理者權限來進行修改的動作。" - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"這個模組的使用需要一些額外的權限機制,以便於能夠進行一些系統面的修改動作:因此您需要提供系統管理者密碼以便能修改模組的特性。若是您不輸入系統管理者密碼的話,該模" -"組就無法使用。" - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "重設(&R)" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "系統管理者模式(&A)" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "模式(&M)" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "圖示大小(&S)" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "關鍵字(&K):" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "結果(&R):" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "清除搜尋" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "圖示檢視(&I)" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "樹狀檢視(&T)" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "小型(&S)" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "中型(&M)" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "大型(&L)" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "超大(&H)" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "關於目前的模組" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "回報問題(&R)..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "回報模組 %1 的問題..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "關於 %1" - -#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" -#~ msgstr "在索引,搜尋和快速說明中選擇" - -#~ msgid "&Index" -#~ msgstr "索引(&I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sear&ch" -#~ msgstr "搜尋(&E)" - -#~ msgid "Hel&p" -#~ msgstr "說明(&P)" - -#~ msgid "List all possible modules" -#~ msgstr "列出所有可能的模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration module to open" -#~ msgstr "設定模組來開啟。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify a particular language" -#~ msgstr "指定一個特定的語言。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window ID to embed into" -#~ msgstr "要嵌入的視窗 ID。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not display main window" -#~ msgstr "無法顯示主視窗。" - -#~ msgid "KDE Control Module" -#~ msgstr "KDE 控制模組" - -#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" -#~ msgstr "一個用來啟動單一控制模組的工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration module to run." -#~ msgstr "設定模組來開啟。" - -#~ msgid "KCMInit" -#~ msgstr "KCMInit" - -#~ msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules." -#~ msgstr "KCMInit - 用來執行控制模組的啟動程序。" - -#~ msgid "Module %1 not found!" -#~ msgstr "無法找到模組 %1 !" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "載入這個模組時有一個錯誤。" - -#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>診斷結果為:<br>%1<p>可能原因是:</p><ul><li>您在上一次升級 KDE 時,有部份的控制模組沒有更新。<li>您的系統中存在有舊的 Third Party 模組。</ul><p>請小心的檢查上述幾點,並試著移除在錯誤訊息中所提到的模組。如果還是失敗,請聯絡您的套件廠商,或是套件的整理者。</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module\n" -#~ "'%1'\n" -#~ "The diagnostics is:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "載入模組 '%1' 時有一個錯誤。\n" -#~ "分析為:\n" -#~ "%2" |