diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po | 365 |
1 files changed, 0 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 35464c9ba17..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Chinese Traditional -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw> -# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw> -# -# Keng-Yu Lin <s9321028@ncnu.edu.tw>, 2003. -# 林耕宇 <s9321028@ncnu.edu.tw>, 2003. -# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:13+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "鄭原真,林耕宇,Tsung-Chien Ho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ycheng@sinica.edu.tw,s9321028@ncnu.edu.tw,iitze@hotmail.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "動作(&t)" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "全域捷徑(&S)" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "在滑鼠游標位置的彈跳選單(&P)" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "離開時儲存剪貼簿內容(&X)" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "當執行時移除空白字元" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"有時,在你所選取的文字的最後會有空白字元,如果是一個網址的話, 這樣的空白字元可能會造成瀏覽器出現錯誤。啟動這個選項,可以移除 " -"你所選取的文字頭尾的空白字元。(但是剪貼簿中的原始內容不會更改)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "將從歷史清單中所選的項目重新作用一次(&R)" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "空的剪貼簿" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "啟動這個選項會讓剪貼簿不被清空。因為,當程式結束時,常常會清空 剪貼簿中的資料。" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "忽略選取(&I)" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "這個選項會讓「選取」不被紀錄在剪貼簿的歷史紀錄中。只有「剪貼」的動作才會被紀錄。" - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "剪貼/選取 行為" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>有兩種不同的剪貼簿緩衝區可供使用:" -"<br>" -"<br><b>剪貼簿</b> 當選取了某個物件,然後按 Ctrl+C 或是" -"<br>在工具列或選單列上選「複製」物件會被放在這裡。" -"<br>" -"<br><b>選取區</b> 當選取了某個物件,它便會馬上被儲存在此。" -"<br>按滑鼠中鍵可以讀取已經選取的物件。" -"<br>" -"<br>你也可以自己設定剪貼簿和選取區之間的關係。</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "同步化剪貼簿和選取物件的內容(&N)" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "啟動這個選項會同步化這兩個緩衝區,就像在 KDE 1.x 和 KDE 1.x 一樣。" - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "區別剪貼和選取" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "開啟這個選項,當你選取某些東西時不會自動放進剪貼簿,而是要在 選單選 \"複製\" 才會放進剪貼簿。" - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "動作彈跳選單的逾時時間 (&e):" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "數值 0 將會關閉逾時時間" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "剪貼簿歷史紀錄大小 (&l)" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr " 項目" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "動作清單 (敲擊右鍵來新增/移除命令)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "正規表示法 (詳見 http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "使用圖型編輯器來編輯正規表示法 (&U)" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "新增動作 (&A)" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "刪除動作 (&D)" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "敲擊高亮度項目的欄位來改變。 \"%s\" 在一個命令列將會取代剪貼簿內容。" - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "進階..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "新增命令" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "移除命令" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "敲擊這裡來設定欲執行的命令" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<新命令>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "敲擊這裡來設定正規表示法" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "啟動動作 (&a)" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "進階設定" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "關閉型態為 WM_CLASS 的視窗行為 (&i)" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>這讓你指定在哪些視窗中 Klipper 不應該呼叫「動作」。在終端機中使用" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br> 來找出一個視窗的 WM_CLASS。" -"<br>接下來,選擇您所想檢驗的視窗。在等號之後出現的第一個字串便是你應該在這裡輸入的字串。</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "剪貼簿" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "顯示 klipper 彈跳選單" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "手動啟動在現在剪貼簿裡的行為" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "啟動/關閉剪貼簿動作" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<空的剪貼簿>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<沒有符合的>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - 剪貼簿工具" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "更多(&M)" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "清除剪貼簿歷史紀錄(&L)" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "剪貼簿組態設定(&C)" - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - 剪貼簿工具" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "你之後可以自行啟動 URL 動作。右擊 Klipper 圖示,然後選 '啟動動作'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"當你登入系統時\n" -"Klipper 要自動啟動嗎 ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "要自動啟動 Klipper 嗎 ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "不要開始" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "啟動動作 (&A)" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "動作已啟動 (&A)" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE 剪貼歷程的工具程式" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "原始作者" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "貢獻者" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "程式錯誤修補和最佳化" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - 動作於:" - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "取消這個彈出式視窗" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "編輯內容 (&E) ..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "編輯內容" |