summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po365
1 files changed, 0 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 35464c9ba17..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Chinese Traditional
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>
-# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>
-#
-# Keng-Yu Lin <s9321028@ncnu.edu.tw>, 2003.
-# 林耕宇 <s9321028@ncnu.edu.tw>, 2003.
-# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:13+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "鄭原真,林耕宇,Tsung-Chien Ho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ycheng@sinica.edu.tw,s9321028@ncnu.edu.tw,iitze@hotmail.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "動作(&t)"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "全域捷徑(&S)"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "在滑鼠游標位置的彈跳選單(&P)"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "離開時儲存剪貼簿內容(&X)"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "當執行時移除空白字元"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"有時,在你所選取的文字的最後會有空白字元,如果是一個網址的話, 這樣的空白字元可能會造成瀏覽器出現錯誤。啟動這個選項,可以移除 "
-"你所選取的文字頭尾的空白字元。(但是剪貼簿中的原始內容不會更改)"
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "將從歷史清單中所選的項目重新作用一次(&R)"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "空的剪貼簿"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr "啟動這個選項會讓剪貼簿不被清空。因為,當程式結束時,常常會清空 剪貼簿中的資料。"
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "忽略選取(&I)"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr "這個選項會讓「選取」不被紀錄在剪貼簿的歷史紀錄中。只有「剪貼」的動作才會被紀錄。"
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "剪貼/選取 行為"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>有兩種不同的剪貼簿緩衝區可供使用:"
-"<br>"
-"<br><b>剪貼簿</b> 當選取了某個物件,然後按 Ctrl+C 或是"
-"<br>在工具列或選單列上選「複製」物件會被放在這裡。"
-"<br>"
-"<br><b>選取區</b> 當選取了某個物件,它便會馬上被儲存在此。"
-"<br>按滑鼠中鍵可以讀取已經選取的物件。"
-"<br>"
-"<br>你也可以自己設定剪貼簿和選取區之間的關係。</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "同步化剪貼簿和選取物件的內容(&N)"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr "啟動這個選項會同步化這兩個緩衝區,就像在 KDE 1.x 和 KDE 1.x 一樣。"
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "區別剪貼和選取"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr "開啟這個選項,當你選取某些東西時不會自動放進剪貼簿,而是要在 選單選 \"複製\" 才會放進剪貼簿。"
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "動作彈跳選單的逾時時間 (&e):"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "數值 0 將會關閉逾時時間"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "剪貼簿歷史紀錄大小 (&l)"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr " 項目"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "動作清單 (敲擊右鍵來新增/移除命令)"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "正規表示法 (詳見 http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "使用圖型編輯器來編輯正規表示法 (&U)"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "新增動作 (&A)"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "刪除動作 (&D)"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr "敲擊高亮度項目的欄位來改變。 \"%s\" 在一個命令列將會取代剪貼簿內容。"
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "進階..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "新增命令"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "移除命令"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "敲擊這裡來設定欲執行的命令"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<新命令>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "敲擊這裡來設定正規表示法"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "啟動動作 (&a)"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "關閉型態為 WM_CLASS 的視窗行為 (&i)"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>這讓你指定在哪些視窗中 Klipper 不應該呼叫「動作」。在終端機中使用"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br> 來找出一個視窗的 WM_CLASS。"
-"<br>接下來,選擇您所想檢驗的視窗。在等號之後出現的第一個字串便是你應該在這裡輸入的字串。</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "剪貼簿"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "顯示 klipper 彈跳選單"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "手動啟動在現在剪貼簿裡的行為"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "啟動/關閉剪貼簿動作"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<空的剪貼簿>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<沒有符合的>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - 剪貼簿工具"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "更多(&M)"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "清除剪貼簿歷史紀錄(&L)"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "剪貼簿組態設定(&C)"
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - 剪貼簿工具"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr "你之後可以自行啟動 URL 動作。右擊 Klipper 圖示,然後選 '啟動動作'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"當你登入系統時\n"
-"Klipper 要自動啟動嗎 ?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "要自動啟動 Klipper 嗎 ?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "不要開始"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "啟動動作 (&A)"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "動作已啟動 (&A)"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE 剪貼歷程的工具程式"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "貢獻者"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "程式錯誤修補和最佳化"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "維護者"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - 動作於:"
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "取消這個彈出式視窗"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "編輯內容 (&E) ..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "編輯內容"