diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kmenuedit.po | 231 |
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..3ec4fa5bda8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 13:28+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eric Cheng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ericc@shinewave.com.tw" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"下列指令中,您可以使用許多在程式實際執行時會被置換為真實數值的佔位符:\n" +"%f - 單一的檔案名稱\n" +"%F - 一組檔案清單;用於能一次開啟多個本地端檔案的應用程式\n" +"%u - 單一的 URL\n" +"%U - 一組 URL 清單\n" +"%d - 要開啟檔案的資料夾\n" +"%D - 一組資料夾清單\n" +"%i - 圖示\n" +"%m - 迷你圖示\n" +"%c - 說明" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "啟用執行回饋(&L)" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "置於系統匣(&P)" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&N):" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "指令(&M):" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "工作路徑(&W):" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "在終端機視窗執行(&T)" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "終端機選項(&O):" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "用不同使用者身分來執行(&R)" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "使用者名稱(&U):" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "目前的捷徑鍵(&K):" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "<qt>鍵值 <b>%1</b> 無法在這裡使用,因為它已經被用在 <b>%2</b>。" + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>鍵值 <b>%1</b> 無法在這裡使用,因為它已經在使用中。" + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE 控制中心編輯器" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE 控制中心編輯器" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "之前的維護者" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "新增子選單(&N)..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "新增項目(&I)..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "新增分隔(&E)" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"您已經在控制中心做了變更。\n" +"您想要儲存變更或是放棄它們?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "是否儲存控制中心的變更?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"您已經對選單做了變更。\n" +"您想要儲存變更或是放棄它們?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "是否儲存選單變更?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE 選單編輯器" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "預先選擇的子選單" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "預先選擇的選單項目" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE 選單編輯器" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "無法寫入至 %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [隱藏]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "新增子選單" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "子選單名稱:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "新增項目" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "項目名稱:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "選單的變更由於下列問題無法儲存:" + +#~ msgid "Edit K Menu" +#~ msgstr "編輯 K 選單" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "型態" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "重設(&R)" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名稱:" + +#~ msgid "NewItem" +#~ msgstr "新項目" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名稱" |